找歌词就来最浮云

《Die Lorelei》歌词

所属专辑: 歌手: 凋叶棕 时长: 06:34
Die Lorelei

[00:00:00] Die Lorelei - 凋叶棕 (without leaf)

[00:00:25] 以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00:25] 词:RD-Sounds

[00:00:51]

[00:00:51] 曲:もう歌しか聞こえない

[00:01:17]

[00:01:17] なじかはしらねど

[00:01:20] 虽不解其中缘由

[00:01:20] こころわびて

[00:01:23] 心却满怀惆怅

[00:01:23] 己のおろかさを

[00:01:26] 人们总在内心深处

[00:01:26] 人はこころにわびる

[00:01:30] 哀叹着自身的愚昧

[00:01:30] 聞こえないというなら

[00:01:33] 若你说无法听见

[00:01:33] 拾い上げてでも

[00:01:36] 便亲手拾起声息

[00:01:36] 私の前では

[00:01:39] 在我面前的世界

[00:01:39] もう歌しか聞かせない

[00:01:44] 唯余歌声可供聆听

[00:01:44] ちいさくてちっぽけで

[00:01:47] 渺小脆弱如蜉蝣的我

[00:01:47] 儚い命の私が

[00:01:50] 仿佛破茧重生般

[00:01:50] 蛹 から生まれ変わったように

[00:01:57] 获得了崭新的生命

[00:01:57] あらたに生を受け

[00:02:00] 既然被赐予新生

[00:02:00] この歌を得たからには

[00:02:04] 并得到这首歌曲

[00:02:04] 響かせよう

[00:02:07] 就让这喜悦之歌

[00:02:07] この歓喜の歌

[00:02:11] 响彻天地

[00:02:11] 何処まででも響けよ

[00:02:17] 让旋律永无止境地回荡

[00:02:17] 溢れだすこの歌声

[00:02:21] 满溢而出的歌声啊

[00:02:21] もう歌しか響かせない

[00:02:24] 此刻唯有旋律在震颤

[00:02:24] この歌の 秘められしく

[00:02:29] 这首歌曲中蕴藏的

[00:02:29] すしき魔力に魂もまよう

[00:02:34] 神秘魔力令灵魂迷失

[00:02:34] これこそ私の仕業

[00:03:06] 这正是我的杰作

[00:03:06] うるわしおとめの

[00:03:08] 美貌少女们

[00:03:08] いわおにたちて

[00:03:12] 立于岩石之上

[00:03:12] 小金などよりも

[00:03:15] 比起金银财宝

[00:03:15] 人の味をさあいわおう

[00:03:19] 更渴望品尝人的滋味

[00:03:19] 耳を塞がぬように

[00:03:22] 即使捂住双耳

[00:03:22] 目をつぶしてでも

[00:03:25] 紧闭双眼也无用

[00:03:25] 私の前では

[00:03:28] 在我面前的世界

[00:03:28] もう歌しか聞かせない

[00:03:32] 唯余歌声可供聆听

[00:03:32] 声も発せぬくらい翅を

[00:03:36] 曾被剥夺声音与翅膀的我

[00:03:36] 毟られた私が

[00:03:39] 仿佛重获羽翼般

[00:03:39] 羽を得て生まれ変わったように

[00:03:46] 得到了新生

[00:03:46] 誰が聞いていようと

[00:03:49] 无论谁在倾听

[00:03:49] けして止めさせはしない

[00:03:53] 都绝不会停止歌唱

[00:03:53] 響かせよう

[00:03:56] 就让这混沌之歌

[00:03:56] この混沌の歌

[00:03:59] 响彻天地

[00:03:59] 夜を越えて響けよ

[00:04:06] 让旋律穿透长夜

[00:04:06] 伝説の歌姫の名

[00:04:09] 以传说歌姬之名吟唱

[00:04:09] この身に宿して歌えば

[00:04:13] 寄宿于此身的歌声

[00:04:13] この歌は 音に聞く

[00:04:18] 正是那传闻中

[00:04:18] くすしき魔歌

[00:04:20] 蛊惑人心的魔曲

[00:04:20] 歌い止まず

[00:04:23] 永不停歇

[00:04:23] これこそ私の仕業

[00:04:54] 这正是我的杰作

[00:04:54] 誰も見向きもせず

[00:04:57] 曾被世人遗忘

[00:04:57] 消える運命の私が

[00:05:00] 注定消逝的我

[00:05:00] 歌うことで命続かせるように

[00:05:08] 通过歌唱延续生命

[00:05:08] 今この瞬間にも

[00:05:10] 就在此刻

[00:05:10] 私は生まれるのだから

[00:05:14] 我再度获得新生

[00:05:14] 響かせよう

[00:05:17] 就让这诞生之歌

[00:05:17] この生誕の歌

[00:05:21] 响彻天地

[00:05:21] 生あるものの全てが

[00:05:27] 让所有存在之物

[00:05:27] そのあること伝えるよう

[00:05:31] 传递生命的痕迹

[00:05:31] 生まれたことを叫ぶよう

[00:05:34] 为存在本身而呐喊

[00:05:34] この歌に

[00:05:37] 当众生仰望苍穹

[00:05:37] みな憧れ天を仰げば

[00:05:41] 憧憬着这首歌曲

[00:05:41] 夜雀の歌が

[00:05:44] 夜雀的歌声

[00:05:44] 空を埋め尽くす

[00:05:48] 便会填满整个天空

[00:05:48] これこそ私の仕業

[00:05:53] 这正是我的杰作