找歌词就来最浮云

《3. The Best Of All Possible Worlds》歌词

3. The Best Of All Possible Worlds

[00:00:00] 3. The Best Of All Possible Worlds - June Anderson/Della Jones/Adolph Green/Jerry Hadley/Kurt Ollmann/London Symphony Orchestra/Leonard Bernstein

[00:00:01] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:01] Lyrics by:Leonard Bernstein/Voltaire/Hugh Wheeler/Lillian Hellman/John La Touche/Dorothy Parker/Stephen Sondheim/Richard Wilbur/John Wells

[00:00:02]

[00:00:02] Composed by:Leonard Bernstein

[00:00:04] Composed by:Leonard Bernstein

[00:00:04] Let us review

[00:00:06] 让我们重温

[00:00:06] Lesson eleven

[00:00:08] 第十一课

[00:00:08] Paragraph two

[00:00:09] 第二段

[00:00:09] Axion seven

[00:00:11] 轴子7

[00:00:11] Once one dismisses

[00:00:13] 一旦有人不屑一顾

[00:00:13] The rest of all possible worlds

[00:00:15] 所有可能的世界

[00:00:15] One finds that this is

[00:00:17] 一个人发现这是

[00:00:17] The best of all possible worlds

[00:00:19] 这是最美好的世界

[00:00:19] Once one dismisses

[00:00:20] 一旦有人不屑一顾

[00:00:20] The rest of all possible worlds

[00:00:22] 所有可能的世界

[00:00:22] One finds that this is

[00:00:24] 一个人发现这是

[00:00:24] The best of all possible worlds

[00:00:29] 这是最美好的世界

[00:00:29] Pray classify

[00:00:30] 祈祷分类

[00:00:30] Pigeons and camels

[00:00:33] 鸽子和骆驼

[00:00:33] Pigeons can fly

[00:00:34] 鸽子可以飞翔

[00:00:34] Camels are mammals

[00:00:36] 骆驼是哺乳动物

[00:00:36] There is a reason

[00:00:38] 这是有原因的

[00:00:38] For everything under the sun

[00:00:40] 为了世间万物

[00:00:40] There is a reason

[00:00:41] 这是有原因的

[00:00:41] For everything under the sun

[00:00:44] 为了世间万物

[00:00:44] Objection

[00:00:46] 反对

[00:00:46] What about snakes

[00:00:48] 蛇呢

[00:00:48] Snakes

[00:00:50] 卑鄙小人

[00:00:50] 'Twas snake that tempted mother Eve

[00:00:52] 诱惑夏娃的是阴险小人

[00:00:52] Because of snake we now believe

[00:00:54] 因为蛇我们现在相信

[00:00:54] That though depraved

[00:00:55] 虽然很堕落

[00:00:55] We can be saved

[00:00:56] 我们可以被拯救

[00:00:56] From hellfire and d**nation

[00:00:58] 来自地狱之火和恶魔

[00:00:58] Because of snake's temptation

[00:00:59] 因为蛇的诱惑

[00:00:59] If snake had not seduced our lot

[00:01:01] 如果不是蛇诱惑了我们

[00:01:01] And primed us for salvation

[00:01:03] 让我们得到救赎

[00:01:03] Jehova could not pardon all

[00:01:05] 耶和华无法赦免所有人

[00:01:05] The sins that we call cardinal

[00:01:07] 我们称之为大罪的罪孽

[00:01:07] Involving bed and bottle

[00:01:09] 纵享欢愉

[00:01:09] Now onto Aristotle

[00:01:12] 现在谈谈亚理斯多德

[00:01:12] Mankind is one

[00:01:13] 人类是一体的

[00:01:13] All men are brothers

[00:01:15] 所有人都是兄弟

[00:01:15] As you'd have done

[00:01:17] 你也会这样做

[00:01:17] Do unto others

[00:01:19] 对待别人

[00:01:19] It's understood in

[00:01:21] 大家都明白

[00:01:21] This best of all possible worlds

[00:01:23] 这是最好的世界

[00:01:23] All's for the good in

[00:01:24] 一切都是为了美好的未来

[00:01:24] This best of all possible worlds

[00:01:27] 这是最好的世界

[00:01:27] Objection

[00:01:29] 反对

[00:01:29] What about war

[00:01:31] 战争呢

[00:01:31] War

[00:01:33] 战争

[00:01:33] Though war may seem a bloody curse

[00:01:35] 尽管战争似乎是一种血腥的诅咒

[00:01:35] It is a blessing in reverse

[00:01:37] 这是一种反过来的幸福

[00:01:37] When canon roar

[00:01:38] 当卡农咆哮

[00:01:38] Both rich and poor

[00:01:39] 无论贫富

[00:01:39] By danger are united

[00:01:40] 在危险面前团结一致

[00:01:40] Till every wrong is righted

[00:01:42] 直到所有的错误都得到纠正

[00:01:42] Philosophers make evident

[00:01:44] 哲学家证明

[00:01:44] The point that I have cited

[00:01:46] 我所引用的观点

[00:01:46] 'Tis war makes equal as it were

[00:01:48] 战争是平等的

[00:01:48] The noble and the commoner

[00:01:50] 无论是贵族还是平民

[00:01:50] Thus war improves relations

[00:01:51] 战争改善了两国的关系

[00:01:51] Now onto conjugations

[00:01:55] 现在说到变位

[00:01:55] Amo amas

[00:01:56] 亲爱的

[00:01:56] Amat amamus

[00:01:58] 亲爱的

[00:01:58] Amo amas

[00:02:00] 亲爱的

[00:02:00] Amat amamus

[00:02:02] 亲爱的

[00:02:02] Proving that this is

[00:02:04] 证明这一切

[00:02:04] The best of all possible worlds

[00:02:06] 这是最美好的世界

[00:02:06] With love and kisses blows a kiss

[00:02:08] 献上爱与吻送上飞吻

[00:02:08] The best of all possible worlds

[00:02:09] 这是最美好的世界

[00:02:09] Quod erat demunstrandum

[00:02:11] 什么时候

[00:02:11] Amo amas

[00:02:13] 亲爱的

[00:02:13] Quod erat demunstrandum

[00:02:15] 什么时候

[00:02:15] Amo amas

[00:02:17] 亲爱的

[00:02:17] Quod erat demunstrandum

[00:02:19] 什么时候

[00:02:19] QED

[00:02:20] QED

[00:02:20] Quod erat demunstrandum

[00:02:22] 什么时候

[00:02:22] In this best of all

[00:02:23] 在这最美好的时刻

[00:02:23] Possible possible possible worlds

[00:02:29] 可能的世界

[00:02:29] Quod erat demunstrandum

[00:02:31] 什么时候

[00:02:31] Q

[00:02:31] Q

[00:02:31] E

[00:02:32] E

[00:02:32] D

[00:02:33] D

[00:02:33] D

[00:02:38] D

随机推荐歌词: