《The Statley Homes Of England》歌词

[00:00:00] The Statley Homes Of England - Noel Coward
[00:00:05] 以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00:05] Lord Elderly Lord Borrowmere
[00:00:07] 埃尔德利伯爵与博罗米尔勋爵
[00:00:07] Lord Sickert and Lord Camp
[00:00:10] 西克特勋爵和坎普勋爵
[00:00:10] With every virtue every grace
[00:00:12] 虽具美德与优雅风范
[00:00:12] Ah what avails the sceptred race
[00:00:16] 显赫血统终成过眼云烟
[00:00:16] Here you see the four of us
[00:00:19] 此刻你见我们四人
[00:00:19] And there are so many more of us
[00:00:21] 实则族裔枝繁叶茂
[00:00:21] Eldest sons
[00:00:22] 身为嫡长子
[00:00:22] That must succeed
[00:00:24] 注定继承家业
[00:00:24] We know how Caesar conquered Gaul
[00:00:26] 我们知晓凯撒如何征服高卢
[00:00:26] And how to whack a cricket ball
[00:00:28] 也懂得**击球的技巧
[00:00:28] Apart from this our education
[00:00:31] 除此之外我们的教育
[00:00:31] Lacks co-ordination
[00:00:33] 却显得支离破碎
[00:00:33] Though we're young
[00:00:34] 尽管我们年少
[00:00:34] And tentative
[00:00:35] 且踌躇不决
[00:00:35] And rather rip-representative
[00:00:37] 甚至有些名不副实
[00:00:37] Scions of a noble breed
[00:00:40] 但仍是高贵血统的后裔
[00:00:40] We are the products of those homes
[00:00:42] 我们诞生于这些宅邸之中
[00:00:42] Serene and stately
[00:00:44] 庄严而宁静
[00:00:44] That only lately
[00:00:47] 只是近来
[00:00:47] Seem to have run to seed
[00:00:49] 似乎日渐荒芜
[00:00:49] The stately homes of England
[00:00:51] 英格兰的贵族庄园
[00:00:51] How beautifully they stand
[00:00:53] 依然巍峨矗立
[00:00:53] To prove the upper classes
[00:00:55] 证明上流社会
[00:00:55] Have still the upper hand
[00:00:57] 仍掌握着主导权
[00:00:57] Though the fact that they have to be rebuilt
[00:00:59] 尽管这些宅邸需要重建
[00:00:59] And frequently mortgaged to the hilt
[00:01:01] 还常被抵押到山穷水尽
[00:01:01] Is inclined to take the gilt
[00:01:04] 这般窘境难免褪去
[00:01:04] Off the gingerbread
[00:01:05] 昔日的鎏金辉煌
[00:01:05] And certainly damps the fun
[00:01:07] 自然浇熄了
[00:01:07] Of the eldest son
[00:01:09] 长子继承的欢愉
[00:01:09] But still we won't be beaten
[00:01:11] 但我们绝不认输
[00:01:11] We'll scrimp and scrape and save
[00:01:13] 仍要节衣缩食 苦心经营
[00:01:13] The playing fields of Eton
[00:01:15] 伊顿公学的操场上
[00:01:15] Have made us frightfully brave
[00:01:17] 铸就了我们非凡的勇气
[00:01:17] And though if the Van Dycks have to go
[00:01:19] 即便凡·戴克真迹被迫变卖
[00:01:19] And we pawn the Bechstein Grand
[00:01:20] 典当贝希斯坦名琴
[00:01:20] We'll stand by the stately homes of England
[00:01:29] 我们仍将守护英格兰的华美庄园
[00:01:29] Here you see
[00:01:30] 眼前所见
[00:01:30] The pick of us
[00:01:31] 皆是我辈菁英
[00:01:31] You may be heartily sick of us
[00:01:33] 或许您已对我们心生厌倦
[00:01:33] Still with sense
[00:01:35] 依然保持着清醒头脑
[00:01:35] We're all imbued
[00:01:36] 我们都被赋予
[00:01:36] Our homes command extensive views
[00:01:38] 宅邸俯瞰辽阔风景
[00:01:38] And with assistance from the Jews
[00:01:40] 在犹太友人的协助下
[00:01:40] We have been able to dispose of
[00:01:43] 我们得以变卖
[00:01:43] Rows and rows and rows of
[00:01:45] 一排又一排
[00:01:45] Gainsboroughs and Lawrences
[00:01:48] 庚斯博罗与劳伦斯的画作
[00:01:48] Some sporting prints of Aunt Florence's
[00:01:49] 弗洛伦斯姑妈留下的几幅狩猎版画
[00:01:49] Some of which were rather rude
[00:01:52] 其中有些颇为不雅
[00:01:52] Although we sometimes flaunt our family conventions
[00:01:56] 虽然我们偶尔会炫耀家族传统
[00:01:56] Our good intentions
[00:01:59] 但我们的良苦用心
[00:01:59] Mustn't be misconstrued
[00:02:01] 不该被误解
[00:02:01] The stately homes of England
[00:02:03] 英格兰的贵族庄园
[00:02:03] We proudly represent
[00:02:05] 我们骄傲地守护着
[00:02:05] We only keep them up
[00:02:06] 我们只是勉强维持
[00:02:06] For Americans to rent
[00:02:09] 租给美国人居住
[00:02:09] Though the pipes that supply the bathroom burst
[00:02:11] 尽管浴室水管爆裂
[00:02:11] And the lavatory makes you fear the worst
[00:02:13] 厕所状况令人担忧
[00:02:13] It was used by Charles first
[00:02:16] 查理一世曾在此如厕
[00:02:16] Quite informally
[00:02:17] 相当随意
[00:02:17] And later by George IV
[00:02:19] 后来乔治四世也曾使用
[00:02:19] On a journey north
[00:02:21] 在北行途中
[00:02:21] The state departments keep their
[00:02:23] 政府部门保存着他们的
[00:02:23] Historical renown
[00:02:25] 显赫声名传千古
[00:02:25] It's wiser not to sleep there
[00:02:27] 明智者不敢留宿
[00:02:27] In case they tumble down
[00:02:29] 唯恐高墙倾覆
[00:02:29] But still if they ever catch on fire
[00:02:31] 但若真有幸遭祝融
[00:02:31] Which with any luck they might
[00:02:33] 或许天遂人愿
[00:02:33] We'll fight for the stately homes of England
[00:02:37] 我们誓死捍卫英格兰庄园
[00:02:37] The stately homes of England
[00:02:39] 英格兰的贵族庄园
[00:02:39] Though rather in the lurch
[00:02:41] 虽已摇摇欲坠
[00:02:41] Provide a lot of chances
[00:02:43] 提供了诸多契机
[00:02:43] For psychical research
[00:02:45] 供灵异研究探寻
[00:02:45] There's the ghost of a crazy younger son
[00:02:47] 那位疯癫幼子的亡魂游荡
[00:02:47] Who murdered in 1351
[00:02:49] 自1351年犯下弑亲罪行
[00:02:49] An extremely rowdy nun
[00:02:52] 还有位狂躁的修女幽影
[00:02:52] Who resented it
[00:02:53] 始终忿忿不平
[00:02:53] And people who come to call
[00:02:55] 每当访客登门造访
[00:02:55] Meet her in the hall
[00:02:57] 总在长廊与她相逢
[00:02:57] The baby in the guest wing
[00:02:59] 客房侧翼的**
[00:02:59] Who crouches by the grate
[00:03:01] 蜷缩在炉栅旁
[00:03:01] Was walled up in the west wing in 1428
[00:03:05] 自1428年便被砌入西翼墙
[00:03:05] If anyone spots
[00:03:06] 若有人瞥见
[00:03:06] The Queen of Scots
[00:03:07] 苏格兰女王
[00:03:07] In a hand-embroidered shroud
[00:03:08] 裹着金线刺绣的尸衣
[00:03:08] We're proud of the stately homes of England
[00:03:13] 我们仍为英格兰的华贵庄园骄傲
您可能还喜欢歌手Noel Coward的歌曲:
随机推荐歌词:
- B.I.O [BoA]
- Secret [Gummy]
- Like This [Wonder Girls]
- Half Harvest [Michael Penn]
- 朋友歌 [ASOS]
- Begin The Beguine [Billy Fury]
- Holiday [Jet]
- El Burrito [Divididos]
- 解脱了 [白鹤]
- Running (12” Extended Maxi Version) [New Life Generation]
- 大美恩阳 [游长江]
- Hard Hearted Hanna [Joanie Sommers]
- Love For Sale [Della Reese]
- Won’t Cha Come Home [Lloyd Price]
- 大逆転エモーション [ROOT FIVE]
- Bring die Sonne mit [Jean-Michel Aweh]
- Brown Eyes (For Joe Shheran) [Christy Moore]
- Boogie Chillen’ [John Lee Hooker]
- Chain Of Love [Toni Price]
- Stuck Like Glue (Instrumental Version) [Prancersize]
- Serenata Do Adeus [Elizeth Cardoso]
- I’m Sorry [Brenda Lee]
- Changed My Mind [Billy Walker]
- 34 septembre [Claire Denamur]
- The Wreck Of The Number [Jim Reeves]
- Tu Har Lamha [Bobby-Imran&Arijit Singh]
- Modigliani (Lost In Your Eyes)(LP版) [Book of Love]
- Apologize [Ladylike Lily]
- Lonesome Number One [Don Gibson]
- My Baby’s Gone [Stevie Wonder]
- (Remake) [辉星]
- Love Letters in the Sand [Pat Boone]
- 这一切的变化 [黄梓涵]
- Kiss of the Spiderwoman (From ’Kiss Of The Spiderwoman’) [Musical Cast Recording]
- (Duet. ) []
- A Neverending Dream(142 BPM) [Fitness Bug]
- The Bluebird, The Buzzard & The Oriole [Bobby Day&Bing Crosby]
- Sirotinjo [Sejo Kalac]
- Rum and Raybans(Acappella Version) [Sean Kingston&Cher Lloyd]
- Lay Low [Conro&David Benjamin]
- La Barca [Trio Los Panchos]
- Once In A While [French Montana&Max B]