找歌词就来最浮云

《Intro (Explicit)》歌词

所属专辑: What. (Explicit) 歌手: Bo Burnham 时长: 09:28
Intro (Explicit)

[00:00:00] Intro (Explicit) - Bo Burnham

[00:00:08] 以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00:08] This is Bo Burnham

[00:00:12]

[00:00:12] He's 22 years old

[00:00:15]

[00:00:15] He's a male and he looks like the genetic product

[00:00:19]

[00:00:19] Of a giraffe having sex with Ellen Degeneres

[00:00:24]

[00:00:24] He has a gigantic head and tiny nipples

[00:00:29] 他顶着硕大头颅 却长着可笑乳头

[00:00:29] He's isolated himself over the last five years in the pursuit of comedy

[00:00:35] 为追逐喜剧梦想 他自我封闭整整五秋

[00:00:35] And in doing so has lost touch with reality

[00:00:42] 沉浸其中渐迷失 与现实彻底脱钩

[00:00:42] You're an asshole Bo You hear me

[00:00:48] 你这混账东西Bo 给我竖起耳朵听透

[00:00:48] You think you know better than me

[00:00:51] 你自以为比我更懂

[00:00:51] You think you know better than everybody

[00:00:55] 你妄想比众生高明

[00:00:55] You will die alone and you will deserve it

[00:01:01] 终将孤独死去 这都是你应得的报应

[00:01:01] But in the meantime you might as well tell those silly jokes of yours

[00:01:07] 但在此之前 不妨继续讲那些愚蠢笑话逗乐观众

[00:01:07] See if that helps

[00:01:21] 看看这样是否管用

[00:01:21] You used to do comedy when you felt like being funny

[00:01:28] 你曾经随心所欲地表演喜剧

[00:01:28] But now you're contraction-ally obligated

[00:01:31] 如今却被合约束缚

[00:01:31] So dance you f**king monkey

[00:01:35] 那就跳吧 你这该死的提线木偶

[00:01:35] Dance monkey dance

[00:01:37] 跳啊 木偶 继续跳

[00:01:37] Welcome to the show

[00:01:38] 欢迎来到这场秀

[00:01:38] This is Bo this is his show

[00:01:40] 这是Bo 这是他的专场

[00:01:40] And Bo likes to dance like this

[00:01:43] Bo喜欢这样摇摆

[00:01:43] Welcome to the show this is Bo

[00:01:44] 欢迎来到这场秀 我是Bo

[00:01:44] This is his show and Bo takes off his pants like this

[00:01:49] 这是他的专场 Bo就这样脱下了裤子

[00:01:49] Play an invisible drum

[00:01:52] 敲打着无形的鼓

[00:01:52] Play an invisible trumpet trumpet sound

[00:01:55] 吹奏着无声的小号 小号声

[00:01:55] Drink some invisible water

[00:01:57] 喝着不存在的水

[00:01:57] Oh sh*t That water's real

[00:02:01] 哦糟 这水是真的

[00:02:01] Bo wants to make you feel comfortable

[00:02:04] Bo想让你感到自在

[00:02:04] Bo wants to make you feel comfortable

[00:02:07] Bo想让你感到自在

[00:02:07] Bo wants to make you feel comfortable

[00:02:10] Bo想让你感到自在

[00:02:10] So sit back relax and enjoy a healthy dose of

[00:02:13] 所以请放松坐下 享受这剂良方

[00:02:13] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:16] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:16] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:19] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:19] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:22] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:22] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:25] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:25] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:28] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:28] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:31] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:31] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:34] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:34] Prolonged eye contact

[00:02:37] 长久凝视

[00:02:37] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:40] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:40] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:43] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:43] Prolonged eye contact Prolonged eye contact

[00:02:46] 持久的目光接触 持久的目光接触

[00:02:46] Lick your lips to make it more comforting

[00:02:48] 轻舔嘴唇 故作从容

[00:02:48] Do you want to see a magic trick

[00:02:51] 想看个魔术戏法吗

[00:02:51] Do you want to see a magic trick

[00:02:54] 想看个魔术戏法吗

[00:02:54] Do you want to see a magic trick

[00:02:57] 想看个魔术戏法吗

[00:02:57] Then pick a card any card-Psyche

[00:03:01] 随便选张牌吧——骗你的啦

[00:03:01] Magic isn't real you idiot read a book

[00:03:04] 魔术都是假的 笨蛋 多读点书吧

[00:03:04] Magic isn't real you idiot read a book

[00:03:07] 魔术都是假的 笨蛋 多读点书吧

[00:03:07] Magic isn't real you idiot read a book

[00:03:10] 魔术都是假的 笨蛋 多读点书吧

[00:03:10] Magic isn't real or is it

[00:03:16] 魔术都是假的 还是说...

[00:03:16] And at that moment

[00:03:18] 就在那一刻

[00:03:18] Bo's 20 year old cynicism melted into childlike wonder

[00:03:24] Bo二十岁的愤世嫉俗 融化成孩童般的天真

[00:03:24] He never knew there could be so much magic in the world

[00:03:29] 他从未想过世间竟有如此多奇妙

[00:03:29] It's a world of possibilities Bo

[00:03:33] 这是个充满可能性的世界啊Bo

[00:03:33] What do you want to do first Run

[00:03:36] 你想先尝试什么 奔跑吗

[00:03:36] Yeah sure you can run

[00:03:38] 当然可以尽情奔跑

[00:03:38] Fly Well yeah you can fly

[00:03:43] 飞翔呢 没错你也能翱翔

[00:03:43] What What are you what the f**k are you do

[00:03:45] 什么 你到底在搞什么鬼

[00:03:45] What the f**k are you doing

[00:03:47] 你他*的到底在干什么

[00:03:47] Stop st-stop it

[00:03:49] 停下 快-快停下

[00:03:49] What the f-you f**king idiot stop stop stop

[00:03:55] 你这**蠢货 停 停 给我停下

[00:03:55] Anyways In the distance Bo saw a beautiful fairy

[00:04:00] 话说回来 波在远处看见一位美丽的仙子

[00:04:00] A fairy so beautiful that he felt proud

[00:04:02] 那仙子美得让他为高中时被这样称呼而自豪

[00:04:02] About being called one in high school

[00:04:05] (虽然当时是种嘲弄)

[00:04:05] He then came across an old bridge with a troll standing guard

[00:04:09] 接着他遇到一座古桥 桥下站着个守卫的巨魔

[00:04:09] Bo knew he'd have to answer a riddle to get by

[00:04:13] 波知道必须解开谜题才能通过

[00:04:13] The troll spoke thus:

[00:04:16] 巨魔开口道:

[00:04:16] Alright for the last time man I'm not a troll I'm homeless

[00:04:19] 最后一次声明 我不是网络喷子 我只是无家可归

[00:04:19] Ok do you have any spare change

[00:04:23] 好吧 能施舍点零钱吗

[00:04:23] Ok that's a used napkin I don't want that

[00:04:26] 呃 这是用过的纸巾 我不需要

[00:04:26] No no stop just you know what leave just leave please leave '

[00:04:32] 不不不 停下 你知道的 走吧 求你快离开

[00:04:32] And then as Bo arrived on the other side of the stage

[00:04:38] 当Bo来到舞台的另一侧

[00:04:38] He saw a unicorn with five horns right in front of him

[00:04:42] 他看见一只五角独角兽就在面前

[00:04:42] And the pentacorn spoke thus:

[00:04:47] 那五角兽开口说道:

[00:04:47] Hello Bo I've been looking for you for quite a long t-ugh '

[00:05:07] 你好啊Bo 我找你可真是费了不少功夫呢

[00:05:07] He was safe for now

[00:05:11] 此刻他是安全的

[00:05:11] But the dark thoughts would soon return

[00:05:17] 但那些阴暗念头很快又会回来

[00:05:17] It's Godzilla

[00:05:42] 是哥斯拉啊

[00:05:42] It's so hard to be a lizard

[00:05:48] 做只蜥蜴可真不容易

[00:05:48] It's hard to be a lizard

[00:05:54] 当蜥蜴太难了

[00:05:54] Tiny arms itchy gizzard

[00:06:00] 短小的爪子 发痒的胃囊

[00:06:00] It's hard to be a lizard

[00:06:08] 当蜥蜴太难了

[00:06:08] But it's harder to segue

[00:06:10] 但话题转换太过生硬

[00:06:10] Is he skiing or is he in a gay porn

[00:06:13] 他是在滑雪还是出演同志影片

[00:06:13] Is he skiing what or is he in a gay porn

[00:06:16] 他是在滑雪还是出演同志影片

[00:06:16] Is he skiing huh or is he in a gay porn

[00:06:19] 他是在滑雪还是出演同志影片

[00:06:19] Here's a hint he's in a gay porn

[00:06:22] 提示一下 他正在出演同志影片

[00:06:22] Ok Bo this miming sh*t is getting pretty annoying

[00:06:26] 好了Bo 你这哑剧表演真让人烦躁

[00:06:26] So give them the real thing

[00:06:28] 给他们来点真材实料吧

[00:06:28] My voice is so f**king natural

[00:06:34] 我的嗓音浑然天成

[00:06:34] It's naturally good

[00:06:35] 这感觉浑然天成

[00:06:35] Naturally good

[00:06:38] 浑然天成

[00:06:38] Naturally good

[00:06:41] 浑然天成

[00:06:41] This is the end of the song and the beginning of the show

[00:06:45] 这是歌曲的尾声 也是表演的开端

[00:06:45] Welcome to the show

[00:07:01] 欢迎来到这场表演

[00:07:01] That lizard part was pretty f**king stupid

[00:07:06] 那段蜥蜴戏码简直蠢得要命

[00:07:06] We're recording part of the CD tonight and yeah

[00:07:09] 我们今晚要录制部分CD内容 没错

[00:07:09] Good to start off with eight minutes of mime jokes for the CD

[00:07:15] 用八分钟默剧笑话开场最适合不过

[00:07:15] I want to start off with a joke for the fellas

[00:07:16] 我想先给兄弟们讲个笑话开场

[00:07:16] I don't feel like I connect with my men

[00:07:18] 总觉得和男观众们格格不入

[00:07:18] In the audience as well as

[00:07:19] 就像在台上表演时

[00:07:19] I do with my prepubescent girls

[00:07:21] 远不如和少女们心灵相通

[00:07:21] So where my fellas at Fellas

[00:07:24] 所以我的兄弟们在哪里 兄弟们

[00:07:24] Yo fellas don't you hate it when you're sucking a guy's dick

[00:07:28] 嘿兄弟们 你们不觉得恶心吗 当你们在*服务*一个男人时

[00:07:28] And he ends up being a faggot Am I right

[00:07:31] 结果发现他是个*同志* 我说得对吧

[00:07:31] These f**king faggots with their tasty dicks

[00:07:33] 这些该死的*同志* 他们的*器官*还挺美味

[00:07:33] Alright if you'd like to leave during

[00:07:40] 若您想中途离场

[00:07:40] The show the exit signs are marked clearly in red

[00:07:43] 出口处有醒目的红色标识

[00:07:43] Sort of a orangish/reddish/fiery red

[00:07:45] 那种橙红交织的炽焰红

[00:07:45] So we'll be f**ked if we need them

[00:07:46] 真遇险时怕是指望不上

[00:07:46] But we can see them now

[00:07:55] 但此刻倒是看得真切

[00:07:55] This show is called 'what '

[00:07:56] 本场演出名为《何物》

[00:07:56] And I hope there are some surprises geez

[00:07:59] 但愿能给您些惊喜 天呐

[00:07:59] I knocked the water over by accident

[00:08:01] 我不小心打翻了水杯

[00:08:01] He meant to knock the water over yeah yeah yeah

[00:08:03] 他故意打翻那杯水 没错没错没错

[00:08:03] But you all thought it was an accident

[00:08:06] 但你们都以为只是意外

[00:08:06] But he meant to knock the water over yeah yeah yeah

[00:08:09] 他故意打翻那杯水 没错没错没错

[00:08:09] Art is lie nothing is real

[00:08:11] 艺术是谎言 万物皆虚幻

[00:08:11] So it's called 'what ' and it's about hey cool it

[00:08:14] 这作品叫《什么》讲的是 嘿冷静点

[00:08:14] He meant to knock the water over yeah yeah yeah

[00:08:16] 他故意打翻那杯水 没错没错没错

[00:08:16] But you all thought it was an

[00:08:18] 但你们都以为只是

[00:08:18] Just take it off repeat and it won't repeat

[00:08:21] 只要停止循环 就不会再重演

[00:08:21] This is the good thing

[00:08:22] 这真是件好事

[00:08:22] We can edit all this in the actual CD recording

[00:08:24] 我们可以在正式CD录制时剪辑所有片段

[00:08:24] He meant to play the track again yeah yeah yeah

[00:08:27] 他本打算再放一遍这段音乐 对对对

[00:08:27] But you all thought it was an accident

[00:08:29] 但你们都以为只是意外

[00:08:29] But he meant to play the water track again-gain-gain

[00:08:32] 可他就是要重复播放那段水声效——效——效

[00:08:32] Art's still a lie nothing's still real

[00:08:34] 艺术仍是谎言 真实依旧虚无

[00:08:34] What's the deal with segues

[00:08:36] 转场衔接的意义何在

[00:08:36] Food jokes

[00:08:40] 食物笑话

[00:08:40] How you guys doing up in the nosebleeds up top

[00:08:44] 坐在山顶区的各位感觉如何啊

[00:08:44] Yes the nosebleeds where the coc*ine is done

[00:08:47] 没错 就是那个飘着*的"鼻血区"

[00:08:47] I had a hotdog for breakfast

[00:08:50] 今早我拿热狗当早餐

[00:08:50] In Madison actually this morning

[00:08:53] 就在麦迪逊街头解决的

[00:08:53] And yeah afterwards I felt like this whoa whoa

[00:08:59] 结果吃完之后 整个人都不对劲了

[00:08:59] Because I couldn't control my stools Alright Jesus

[00:09:06] 因为我完全控制不住我的* 天啊

[00:09:06] For the people listening I moved the stool around a lot

[00:09:12] 给收音机前的听众解释下 我刚才把凳子挪来挪去

[00:09:12] This is gonna get difficult

[00:09:15] 这下可要难办了

[00:09:15] But I'm glad you like poop-based puns

[00:09:16] 不过你喜欢屎尿屁笑话也好

[00:09:16] That'll be a majority of the show so

[00:09:21] 这将成为演出的主旋律

[00:09:21] Never waste a moment

[00:09:21] 绝不浪费每个瞬间

[00:09:21] Every moment can become a comedy moment see

[00:09:25] 每个瞬间都能化作喜剧桥段 瞧

[00:09:25] Thank you so much I am

[00:09:30] 非常感谢 我是