《Intro (Explicit)》歌词

[00:00:00] Intro (Explicit) - Bo Burnham
[00:00:08] 以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00:08] This is Bo Burnham
[00:00:12]
[00:00:12] He's 22 years old
[00:00:15]
[00:00:15] He's a male and he looks like the genetic product
[00:00:19]
[00:00:19] Of a giraffe having sex with Ellen Degeneres
[00:00:24]
[00:00:24] He has a gigantic head and tiny nipples
[00:00:29] 他顶着硕大头颅 却长着可笑乳头
[00:00:29] He's isolated himself over the last five years in the pursuit of comedy
[00:00:35] 为追逐喜剧梦想 他自我封闭整整五秋
[00:00:35] And in doing so has lost touch with reality
[00:00:42] 沉浸其中渐迷失 与现实彻底脱钩
[00:00:42] You're an asshole Bo You hear me
[00:00:48] 你这混账东西Bo 给我竖起耳朵听透
[00:00:48] You think you know better than me
[00:00:51] 你自以为比我更懂
[00:00:51] You think you know better than everybody
[00:00:55] 你妄想比众生高明
[00:00:55] You will die alone and you will deserve it
[00:01:01] 终将孤独死去 这都是你应得的报应
[00:01:01] But in the meantime you might as well tell those silly jokes of yours
[00:01:07] 但在此之前 不妨继续讲那些愚蠢笑话逗乐观众
[00:01:07] See if that helps
[00:01:21] 看看这样是否管用
[00:01:21] You used to do comedy when you felt like being funny
[00:01:28] 你曾经随心所欲地表演喜剧
[00:01:28] But now you're contraction-ally obligated
[00:01:31] 如今却被合约束缚
[00:01:31] So dance you f**king monkey
[00:01:35] 那就跳吧 你这该死的提线木偶
[00:01:35] Dance monkey dance
[00:01:37] 跳啊 木偶 继续跳
[00:01:37] Welcome to the show
[00:01:38] 欢迎来到这场秀
[00:01:38] This is Bo this is his show
[00:01:40] 这是Bo 这是他的专场
[00:01:40] And Bo likes to dance like this
[00:01:43] Bo喜欢这样摇摆
[00:01:43] Welcome to the show this is Bo
[00:01:44] 欢迎来到这场秀 我是Bo
[00:01:44] This is his show and Bo takes off his pants like this
[00:01:49] 这是他的专场 Bo就这样脱下了裤子
[00:01:49] Play an invisible drum
[00:01:52] 敲打着无形的鼓
[00:01:52] Play an invisible trumpet trumpet sound
[00:01:55] 吹奏着无声的小号 小号声
[00:01:55] Drink some invisible water
[00:01:57] 喝着不存在的水
[00:01:57] Oh sh*t That water's real
[00:02:01] 哦糟 这水是真的
[00:02:01] Bo wants to make you feel comfortable
[00:02:04] Bo想让你感到自在
[00:02:04] Bo wants to make you feel comfortable
[00:02:07] Bo想让你感到自在
[00:02:07] Bo wants to make you feel comfortable
[00:02:10] Bo想让你感到自在
[00:02:10] So sit back relax and enjoy a healthy dose of
[00:02:13] 所以请放松坐下 享受这剂良方
[00:02:13] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:16] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:16] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:19] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:19] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:22] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:22] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:25] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:25] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:28] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:28] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:31] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:31] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:34] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:34] Prolonged eye contact
[00:02:37] 长久凝视
[00:02:37] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:40] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:40] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:43] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:43] Prolonged eye contact Prolonged eye contact
[00:02:46] 持久的目光接触 持久的目光接触
[00:02:46] Lick your lips to make it more comforting
[00:02:48] 轻舔嘴唇 故作从容
[00:02:48] Do you want to see a magic trick
[00:02:51] 想看个魔术戏法吗
[00:02:51] Do you want to see a magic trick
[00:02:54] 想看个魔术戏法吗
[00:02:54] Do you want to see a magic trick
[00:02:57] 想看个魔术戏法吗
[00:02:57] Then pick a card any card-Psyche
[00:03:01] 随便选张牌吧——骗你的啦
[00:03:01] Magic isn't real you idiot read a book
[00:03:04] 魔术都是假的 笨蛋 多读点书吧
[00:03:04] Magic isn't real you idiot read a book
[00:03:07] 魔术都是假的 笨蛋 多读点书吧
[00:03:07] Magic isn't real you idiot read a book
[00:03:10] 魔术都是假的 笨蛋 多读点书吧
[00:03:10] Magic isn't real or is it
[00:03:16] 魔术都是假的 还是说...
[00:03:16] And at that moment
[00:03:18] 就在那一刻
[00:03:18] Bo's 20 year old cynicism melted into childlike wonder
[00:03:24] Bo二十岁的愤世嫉俗 融化成孩童般的天真
[00:03:24] He never knew there could be so much magic in the world
[00:03:29] 他从未想过世间竟有如此多奇妙
[00:03:29] It's a world of possibilities Bo
[00:03:33] 这是个充满可能性的世界啊Bo
[00:03:33] What do you want to do first Run
[00:03:36] 你想先尝试什么 奔跑吗
[00:03:36] Yeah sure you can run
[00:03:38] 当然可以尽情奔跑
[00:03:38] Fly Well yeah you can fly
[00:03:43] 飞翔呢 没错你也能翱翔
[00:03:43] What What are you what the f**k are you do
[00:03:45] 什么 你到底在搞什么鬼
[00:03:45] What the f**k are you doing
[00:03:47] 你他*的到底在干什么
[00:03:47] Stop st-stop it
[00:03:49] 停下 快-快停下
[00:03:49] What the f-you f**king idiot stop stop stop
[00:03:55] 你这**蠢货 停 停 给我停下
[00:03:55] Anyways In the distance Bo saw a beautiful fairy
[00:04:00] 话说回来 波在远处看见一位美丽的仙子
[00:04:00] A fairy so beautiful that he felt proud
[00:04:02] 那仙子美得让他为高中时被这样称呼而自豪
[00:04:02] About being called one in high school
[00:04:05] (虽然当时是种嘲弄)
[00:04:05] He then came across an old bridge with a troll standing guard
[00:04:09] 接着他遇到一座古桥 桥下站着个守卫的巨魔
[00:04:09] Bo knew he'd have to answer a riddle to get by
[00:04:13] 波知道必须解开谜题才能通过
[00:04:13] The troll spoke thus:
[00:04:16] 巨魔开口道:
[00:04:16] Alright for the last time man I'm not a troll I'm homeless
[00:04:19] 最后一次声明 我不是网络喷子 我只是无家可归
[00:04:19] Ok do you have any spare change
[00:04:23] 好吧 能施舍点零钱吗
[00:04:23] Ok that's a used napkin I don't want that
[00:04:26] 呃 这是用过的纸巾 我不需要
[00:04:26] No no stop just you know what leave just leave please leave '
[00:04:32] 不不不 停下 你知道的 走吧 求你快离开
[00:04:32] And then as Bo arrived on the other side of the stage
[00:04:38] 当Bo来到舞台的另一侧
[00:04:38] He saw a unicorn with five horns right in front of him
[00:04:42] 他看见一只五角独角兽就在面前
[00:04:42] And the pentacorn spoke thus:
[00:04:47] 那五角兽开口说道:
[00:04:47] Hello Bo I've been looking for you for quite a long t-ugh '
[00:05:07] 你好啊Bo 我找你可真是费了不少功夫呢
[00:05:07] He was safe for now
[00:05:11] 此刻他是安全的
[00:05:11] But the dark thoughts would soon return
[00:05:17] 但那些阴暗念头很快又会回来
[00:05:17] It's Godzilla
[00:05:42] 是哥斯拉啊
[00:05:42] It's so hard to be a lizard
[00:05:48] 做只蜥蜴可真不容易
[00:05:48] It's hard to be a lizard
[00:05:54] 当蜥蜴太难了
[00:05:54] Tiny arms itchy gizzard
[00:06:00] 短小的爪子 发痒的胃囊
[00:06:00] It's hard to be a lizard
[00:06:08] 当蜥蜴太难了
[00:06:08] But it's harder to segue
[00:06:10] 但话题转换太过生硬
[00:06:10] Is he skiing or is he in a gay porn
[00:06:13] 他是在滑雪还是出演同志影片
[00:06:13] Is he skiing what or is he in a gay porn
[00:06:16] 他是在滑雪还是出演同志影片
[00:06:16] Is he skiing huh or is he in a gay porn
[00:06:19] 他是在滑雪还是出演同志影片
[00:06:19] Here's a hint he's in a gay porn
[00:06:22] 提示一下 他正在出演同志影片
[00:06:22] Ok Bo this miming sh*t is getting pretty annoying
[00:06:26] 好了Bo 你这哑剧表演真让人烦躁
[00:06:26] So give them the real thing
[00:06:28] 给他们来点真材实料吧
[00:06:28] My voice is so f**king natural
[00:06:34] 我的嗓音浑然天成
[00:06:34] It's naturally good
[00:06:35] 这感觉浑然天成
[00:06:35] Naturally good
[00:06:38] 浑然天成
[00:06:38] Naturally good
[00:06:41] 浑然天成
[00:06:41] This is the end of the song and the beginning of the show
[00:06:45] 这是歌曲的尾声 也是表演的开端
[00:06:45] Welcome to the show
[00:07:01] 欢迎来到这场表演
[00:07:01] That lizard part was pretty f**king stupid
[00:07:06] 那段蜥蜴戏码简直蠢得要命
[00:07:06] We're recording part of the CD tonight and yeah
[00:07:09] 我们今晚要录制部分CD内容 没错
[00:07:09] Good to start off with eight minutes of mime jokes for the CD
[00:07:15] 用八分钟默剧笑话开场最适合不过
[00:07:15] I want to start off with a joke for the fellas
[00:07:16] 我想先给兄弟们讲个笑话开场
[00:07:16] I don't feel like I connect with my men
[00:07:18] 总觉得和男观众们格格不入
[00:07:18] In the audience as well as
[00:07:19] 就像在台上表演时
[00:07:19] I do with my prepubescent girls
[00:07:21] 远不如和少女们心灵相通
[00:07:21] So where my fellas at Fellas
[00:07:24] 所以我的兄弟们在哪里 兄弟们
[00:07:24] Yo fellas don't you hate it when you're sucking a guy's dick
[00:07:28] 嘿兄弟们 你们不觉得恶心吗 当你们在*服务*一个男人时
[00:07:28] And he ends up being a faggot Am I right
[00:07:31] 结果发现他是个*同志* 我说得对吧
[00:07:31] These f**king faggots with their tasty dicks
[00:07:33] 这些该死的*同志* 他们的*器官*还挺美味
[00:07:33] Alright if you'd like to leave during
[00:07:40] 若您想中途离场
[00:07:40] The show the exit signs are marked clearly in red
[00:07:43] 出口处有醒目的红色标识
[00:07:43] Sort of a orangish/reddish/fiery red
[00:07:45] 那种橙红交织的炽焰红
[00:07:45] So we'll be f**ked if we need them
[00:07:46] 真遇险时怕是指望不上
[00:07:46] But we can see them now
[00:07:55] 但此刻倒是看得真切
[00:07:55] This show is called 'what '
[00:07:56] 本场演出名为《何物》
[00:07:56] And I hope there are some surprises geez
[00:07:59] 但愿能给您些惊喜 天呐
[00:07:59] I knocked the water over by accident
[00:08:01] 我不小心打翻了水杯
[00:08:01] He meant to knock the water over yeah yeah yeah
[00:08:03] 他故意打翻那杯水 没错没错没错
[00:08:03] But you all thought it was an accident
[00:08:06] 但你们都以为只是意外
[00:08:06] But he meant to knock the water over yeah yeah yeah
[00:08:09] 他故意打翻那杯水 没错没错没错
[00:08:09] Art is lie nothing is real
[00:08:11] 艺术是谎言 万物皆虚幻
[00:08:11] So it's called 'what ' and it's about hey cool it
[00:08:14] 这作品叫《什么》讲的是 嘿冷静点
[00:08:14] He meant to knock the water over yeah yeah yeah
[00:08:16] 他故意打翻那杯水 没错没错没错
[00:08:16] But you all thought it was an
[00:08:18] 但你们都以为只是
[00:08:18] Just take it off repeat and it won't repeat
[00:08:21] 只要停止循环 就不会再重演
[00:08:21] This is the good thing
[00:08:22] 这真是件好事
[00:08:22] We can edit all this in the actual CD recording
[00:08:24] 我们可以在正式CD录制时剪辑所有片段
[00:08:24] He meant to play the track again yeah yeah yeah
[00:08:27] 他本打算再放一遍这段音乐 对对对
[00:08:27] But you all thought it was an accident
[00:08:29] 但你们都以为只是意外
[00:08:29] But he meant to play the water track again-gain-gain
[00:08:32] 可他就是要重复播放那段水声效——效——效
[00:08:32] Art's still a lie nothing's still real
[00:08:34] 艺术仍是谎言 真实依旧虚无
[00:08:34] What's the deal with segues
[00:08:36] 转场衔接的意义何在
[00:08:36] Food jokes
[00:08:40] 食物笑话
[00:08:40] How you guys doing up in the nosebleeds up top
[00:08:44] 坐在山顶区的各位感觉如何啊
[00:08:44] Yes the nosebleeds where the coc*ine is done
[00:08:47] 没错 就是那个飘着*的"鼻血区"
[00:08:47] I had a hotdog for breakfast
[00:08:50] 今早我拿热狗当早餐
[00:08:50] In Madison actually this morning
[00:08:53] 就在麦迪逊街头解决的
[00:08:53] And yeah afterwards I felt like this whoa whoa
[00:08:59] 结果吃完之后 整个人都不对劲了
[00:08:59] Because I couldn't control my stools Alright Jesus
[00:09:06] 因为我完全控制不住我的* 天啊
[00:09:06] For the people listening I moved the stool around a lot
[00:09:12] 给收音机前的听众解释下 我刚才把凳子挪来挪去
[00:09:12] This is gonna get difficult
[00:09:15] 这下可要难办了
[00:09:15] But I'm glad you like poop-based puns
[00:09:16] 不过你喜欢屎尿屁笑话也好
[00:09:16] That'll be a majority of the show so
[00:09:21] 这将成为演出的主旋律
[00:09:21] Never waste a moment
[00:09:21] 绝不浪费每个瞬间
[00:09:21] Every moment can become a comedy moment see
[00:09:25] 每个瞬间都能化作喜剧桥段 瞧
[00:09:25] Thank you so much I am
[00:09:30] 非常感谢 我是
您可能还喜欢歌手Bo Burnham的歌曲:
随机推荐歌词:
- 我会好好照顾自己 [方季惟]
- Young [Kenny Chesney]
- 珍珠传奇 [影视原声]
- Engel [Kate And Ben]
- American Rapstar [Big K.R.I.T.]
- Waiting for the Lady [The Boys]
- Baby Let’s Play House [Buddy Holly]
- 蜃気楼ロマンス [GAM]
- 第四部 第102章 黄家的后台 [曲衡]
- Generación Am [Inestable]
- Hero(Acoustic Version|Skillet Cover) [Akustische Gitarren Musik]
- Danke Schón [Wayne Newton]
- Red (Originally Performed by Taylor Swift) [Karaoke Version] [Kid’s Party Trio]
- Late At Night [ten foot pole]
- 蓝眼泪 [杨丞琳]
- 我怎么哭了 [李羿慧]
- Milion [Kombajn do zbierania kur ]
- Celebración De Amor [Alejandro Fernández]
- Ipocrisia [Marianna]
- Cantores de Deus [Open Water]
- 白云泉(Live) [龚琳娜]
- Get Down On Your Knees And Tell Me You Love Me [All Time Low]
- 有关于你的故事 [南丁]
- 相伴 [花臂宇扬]
- Tumbling Tumbleweeds [Clint Eastwood]
- 我的偶像 [苏永康]
- 着迷 [陶心瑶]
- Primera Cita [J Balvin]
- Lets Go Home(Pegato Remix) [Eklo&Pegato]
- 猎梦(Live) [SNH48]
- Hooked On An 8 Second Ride [Chris Ledoux]
- 拜访春天 [罗宾&康乔&谢采妘]
- Minnie The Moocher (In The Style Of ’The Blues Brothers’) [Karaoke]
- Moonlight (take 2) []
- Meet The Flinstones [Studio Musicians]
- 终是妲己迷了王 [沈皓辰]
- Sous le Ciel de Paris [Edith Piaf]
- Piano [MiNa]
- The Trolley Song [The Pied Pipers]
- Cripple Creek [Alexander ’Skip’ Spence]
- 江南的桥 石丽娟 [网络歌手]