找歌词就来最浮云

《St. George and the Dragonet》歌词

所属专辑: 100 Comedy Classics - Best of Comedy 歌手: Stan Freberg 时长: 03:28
St. George and the Dragonet

[00:00:00] St. George and the Dragonet - Stan Freberg

[00:00:08] 以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00:08] The legend you are about to hear is true

[00:00:10] 你即将听到的传说确有其事

[00:00:10] Only the needle should be

[00:00:11] 唯有唱针需要更换

[00:00:11] Changed to protect the record

[00:00:20] 以保护唱片完整

[00:00:20] This is the countryside

[00:00:22] 这里是乡野之地

[00:00:22] My name is St George

[00:00:23] 我名为圣乔治

[00:00:23] I'm a knight

[00:00:25] 身为骑士

[00:00:25] Saturday July 10th 8:05 pm

[00:00:27] 七月十日周六 晚间八点零五分

[00:00:27] I was working out of the

[00:00:28] 我正执行巡逻任务

[00:00:28] Castle on the nightwatch

[00:00:28] 城堡夜间巡逻时

[00:00:28] When a call came in from the Chief

[00:00:30] 接到长官紧急传唤

[00:00:30] A dragon had been devouring maidens

[00:00:32] 恶龙正在吞噬少女

[00:00:32] Homicide

[00:00:33] 恶性命案

[00:00:33] My job slay him

[00:00:39] 我的使命是斩杀它

[00:00:39] You call me Chief

[00:00:40] 您找我吗长官

[00:00:40] Yes the dragon again devouring maidens

[00:00:42] 是的 又是那条龙 在吞噬少女

[00:00:42] The King's daughter may be next

[00:00:43] 下个目标可能是公主

[00:00:43] Mmm hmm

[00:00:43]

[00:00:43] You got a lead

[00:00:44] 你找到了线索

[00:00:44] Oh nothing much to go on

[00:00:45] 哦 虽然线索不多

[00:00:45] Say did you take that 45 automatic

[00:00:46] 嘿 你把那把45口径手枪

[00:00:46] Into the lab to have them check on it

[00:00:48] 送去实验室鉴定了吗

[00:00:48] Yeah you were right

[00:00:50] 没错 你说对了

[00:00:50] I was right

[00:00:50] 我说对了

[00:00:50] Yeah It was a gun

[00:00:55] 是的 那是把枪

[00:00:55] 8:22 pm I talked to one of the maidens

[00:00:57] 晚上8点22分 我与一位险些遇害的少女交谈

[00:00:57] Who had almost been devoured

[00:01:00] 她曾差点被恶龙吞噬

[00:01:00] Could I talk to you Ma'am

[00:01:01] 女士 能否与您谈谈

[00:01:01] Who are you

[00:01:02] 您是谁

[00:01:02] I'm St George Ma'am

[00:01:03] 我是圣乔治骑士 女士

[00:01:03] Homicide Ma'am

[00:01:04] 负责凶案调查 女士

[00:01:04] Want to ask you a few questions Ma'am

[00:01:05] 想请教您几个问题 女士

[00:01:05] I understand you were

[00:01:06] 据我所知您当时...

[00:01:06] Almost devoured by the Ma'am

[00:01:07] 险些被女士吞噬

[00:01:07] Is that right dragon

[00:01:08] 是这样吗 恶龙

[00:01:08] It was terrible

[00:01:09] 那太可怕了

[00:01:09] He breathed fire on me

[00:01:11] 它对我喷吐烈焰

[00:01:11] He burned me already

[00:01:13] 我已遭其灼伤

[00:01:13] How can I be sure of that Ma'am

[00:01:15] 女士 我该如何确认此事

[00:01:15] Believe me

[00:01:15] 请相信我

[00:01:15] I got it straight from the dragon's mouth

[00:01:21] 这消息直接来自恶龙之口

[00:01:21] 11:45 pm

[00:01:22]

[00:01:22] I rode over the King's Highway

[00:01:23] 我策马行过国王大道

[00:01:23] I saw a man

[00:01:24] 遇见一位路人

[00:01:24] Stopped to talk to him

[00:01:26] 驻足与他交谈

[00:01:26] Pardon me Sir

[00:01:27] 打扰了 先生

[00:01:27] Could I talk to you for just a minute Sir

[00:01:28] 能否占用您片刻时间 先生

[00:01:28] Sure I don't mind

[00:01:29] 当然 我不介意

[00:01:29] What do you do for a living

[00:01:30] 请问您以何为生

[00:01:30] I'm a knave

[00:01:31] 我乃一介骑士

[00:01:31] Didn't I pick you up on a 903

[00:01:33] 去年不是曾在903号路上

[00:01:33] Last year for stealing tarts

[00:01:34] 因你偷馅饼将你缉拿

[00:01:34] Yeah so what

[00:01:35] 是啊 那又如何

[00:01:35] Do you wanna make a federal case out of it

[00:01:37] 莫非你想把这小事闹上公堂

[00:01:37] No Sir

[00:01:37] 不敢 大人

[00:01:37] We heard there was a dragon

[00:01:39] 听闻有恶龙出没

[00:01:39] Operating in this neighborhood

[00:01:39] 在此地横行肆虐

[00:01:39] We just want to know if you've seen him

[00:01:41] 我们只是想确认您是否见过他

[00:01:41] Sure I've seen him

[00:01:42] 当然 我见过

[00:01:42] Mmm hmm

[00:01:43]

[00:01:43] Could you describe him for me

[00:01:44] 能否请您描述一下他的特征

[00:01:44] What's to describe

[00:01:45] 有什么好描述的

[00:01:45] You see one dragon you seen 'em all

[00:01:46] 见过一条龙 就等于见过所有龙了

[00:01:46] Would you try to remember Sir

[00:01:48] 请您再仔细回忆一下 骑士大人

[00:01:48] Just for the record

[00:01:49] 这只是例行记录

[00:01:49] We just want to get the facts Sir

[00:01:50] 我们只想了解事实 长官

[00:01:50] Well he was you know

[00:01:51] 嗯 他是 您知道的

[00:01:51] He had orange polka dots

[00:01:52] 他长着橙色圆点花纹

[00:01:52] Yes Sir

[00:01:53] 是的 长官

[00:01:53] Purple feet breathing fire and smoke

[00:01:55] 紫色脚掌 喷吐火焰与浓烟

[00:01:55] Mmm hmm

[00:01:56]

[00:01:56] And one big bloodshot eye

[00:01:57] 还有只布满血丝的大眼睛

[00:01:57] Right in the middle of his forehead and

[00:01:58] 就长在他额头正中央

[00:01:58] Uh like that

[00:02:00] 嗯 就像那样

[00:02:00] Notice anything unusual about him

[00:02:01] 注意到他身上有什么异常吗

[00:02:01] No he's just your run of the

[00:02:03] 没有 他只是个普通的

[00:02:03] Mill dragon you know

[00:02:04] 寻常恶龙 你知道的

[00:02:04] Mmm hmm

[00:02:04]

[00:02:04] Yes Sir

[00:02:05] 是的 长官

[00:02:05] You can go now

[00:02:05] 你现在可以走了

[00:02:05] Hey by the way how you gonna catch him

[00:02:07] 嘿 顺便问一句 你打算怎么抓住他

[00:02:07] I thought you'd never ask

[00:02:08] 我就知道你会这么问

[00:02:08] A Dragonet

[00:02:14] 用龙骑兵队

[00:02:14] 3:05 pm

[00:02:15] 下午3点05分

[00:02:15] I was riding back into the courtyard

[00:02:16] 我正骑马返回庭院

[00:02:16] To make my report to the lab

[00:02:17] 准备向实验室汇报

[00:02:17] Then it happened

[00:02:22] 就在这时

[00:02:22] It was the dragon

[00:02:23] 恶龙出现了

[00:02:23] Hey I'm the fire breathin' Dragon

[00:02:26] 嘿 我可是喷火的巨龙

[00:02:26] You must be St George right

[00:02:28] 你一定是圣乔治吧

[00:02:28] Yes Sir

[00:02:29] 是的 长官

[00:02:29] I can see you got one of them new

[00:02:30] 我看你拿着新款

[00:02:30] 45 caliber swords

[00:02:32] 45口径的宝剑

[00:02:32] That's about the size of it

[00:02:33] 差不多就这个尺寸

[00:02:33] Ha ha ha ha ha ha

[00:02:35]

[00:02:35] You slay me

[00:02:37] 你可真逗

[00:02:37] That's what I wanted to talk to you about

[00:02:39] 这正是我要和你谈的事

[00:02:39] What do you mean

[00:02:40] 你这话什么意思

[00:02:40] I'm taking you in on a 502

[00:02:42] 我要以502条款逮捕你

[00:02:42] You figure it out

[00:02:43] 你自己好好想想

[00:02:43] What's the charge

[00:02:45] 什么罪名

[00:02:45] Devouring maidens out of season

[00:02:46] 在非捕猎季吞噬少女

[00:02:46] Out of season

[00:02:47] 非捕猎季

[00:02:47] You'll never pin that rap on me

[00:02:49] 你休想把这罪名安在我头上

[00:02:49] Do you hear me cop

[00:02:50] 你听到我说话吗 警官

[00:02:50] Yeah I hear you

[00:02:51] 是的 我听到了

[00:02:51] I got you on a 412 too

[00:02:53] 我还在412频道上呼叫你

[00:02:53] A 412

[00:02:54] 412频道

[00:02:54] What's a 412

[00:02:57] 什么是412频道

[00:02:57] Over acting Let's go

[00:03:03] 别演了 我们出发

[00:03:03] On September the 5th the Dragon

[00:03:04] 在9月5日那天 那条恶龙

[00:03:04] Was tried and convicted

[00:03:05] 被审判并定罪

[00:03:05] His fire was put out and his maiden

[00:03:07] 他的烈焰被熄灭 少女吞噬令

[00:03:07] Devouring license revoked

[00:03:08] 亦被永久吊销

[00:03:08] Maiden devouring out of season is punishable

[00:03:10] 非时令吞噬少女之罪

[00:03:10] By a term of not less than 50

[00:03:12] 当处以不少于五十载

[00:03:12] Or more than 300 years

[00:03:17] 亦不超过三百年的刑期