《Science Never Sleeps》歌词

[00:00:00] Science Never Sleeps - Skyclad
[00:00:19] 以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00:19] Science never sleeps
[00:00:21] 科学永不眠
[00:00:21] So I'm singing it a lullabye
[00:00:27] 所以我唱着摇篮曲
[00:00:27] Of wolves in sheeps clothing devils in disguise
[00:00:31] 披着羊皮的狼伪装的恶魔
[00:00:31] And lab coats draped over big black lies
[00:00:43] 穿着实验服掩盖着弥天大谎
[00:00:43] They cover their stupidity by calling it 'Stupology'
[00:00:47] 他们说这是愚蠢至极的行为以此掩盖自己的愚蠢行为
[00:00:47] Rearrange your world without one word of an apology
[00:00:51] 重新安排你的世界没有一句道歉的话
[00:00:51] Make a man made
[00:00:52] 让我出人头地
[00:00:52] Soul so small it fits inside your pocket
[00:00:55] 灵魂如此渺小只能装在你的口袋里
[00:00:55] When you die they'll shoot
[00:00:56] 当你死去他们会开枪射击
[00:00:56] It up to heaven in a rocket
[00:00:59] 乘着火箭飞上天堂
[00:00:59] We've made tomorrow's world
[00:01:01] 我们创造了明日世界
[00:01:01] A Nirvana for the damned
[00:01:03] 该死的天堂
[00:01:03] We've made tomorrow's world
[00:01:05] 我们创造了明日世界
[00:01:05] Mother Earth on Fatherland
[00:01:07] 地球母亲在祖国
[00:01:07] We've made tomorrow's world
[00:01:08] 我们创造了明日世界
[00:01:08] We're the cause and the effect
[00:01:11] 我们是因果
[00:01:11] We've made tomorrow's world
[00:01:12] 我们创造了明日世界
[00:01:12] Could George Orwell be correct
[00:01:15] 乔治·奥威尔说得对吗
[00:01:15] Science never sleeps
[00:01:18] 科学永不眠
[00:01:18] So I'm singing it a lullabye
[00:01:23] 所以我唱着摇篮曲
[00:01:23] Of wolves in sheeps clothing
[00:01:25] 披着羊皮的狼
[00:01:25] Devils in disguise
[00:01:27] 伪装的恶魔
[00:01:27] And lab coats draped over big black lies
[00:01:31] 穿着实验服掩盖着弥天大谎
[00:01:31] Science never weeps
[00:01:34] 科学从不哭泣
[00:01:34] For the life beneath the microscope
[00:01:39] 显微镜下的生活
[00:01:39] We are the human amoebae that helplessly float
[00:01:43] 我们就像人体阿米巴原虫无助地漂浮在空中
[00:01:43] In a final solution suspended in hope
[00:02:04] 在最后的解决方案中希望戛然而止
[00:02:04] Let me show you something hideous
[00:02:08] 让我给你看看可怕的东西
[00:02:08] Insidious creeping and libidinous
[00:02:10] 阴险狡诈令人厌恶
[00:02:10] The worst laid plans of men with mice
[00:02:14] 那些心怀鬼胎的家伙做了最糟糕的计划
[00:02:14] Wielding scalpels
[00:02:15] 挥舞着手术刀
[00:02:15] Laboratory sacrifice
[00:02:45] 实验室牺牲
[00:02:45] Great for the economy
[00:02:48] 对经济有好处
[00:02:48] Destroying our ecology
[00:02:51] 破坏我们的生态
[00:02:51] Unscrupulous malicious
[00:02:55] 肆无忌惮的恶毒
[00:02:55] Yet chemically delicious
[00:03:10] 化学上的美味
[00:03:10] Science never sleeps
[00:03:12] 科学永不眠
[00:03:12] So I'm singing it a lullabye
[00:03:18] 所以我唱着摇篮曲
[00:03:18] Of wolves in sheeps clothing
[00:03:20] 披着羊皮的狼
[00:03:20] Devils in disguise
[00:03:22] 伪装的恶魔
[00:03:22] And lab coats draped over big black lies
[00:03:26] 穿着实验服掩盖着弥天大谎
[00:03:26] Science never weeps
[00:03:28] 科学从不哭泣
[00:03:28] For the life beneath the microscope
[00:03:34] 显微镜下的生活
[00:03:34] We are the human amoebae that helplessly float
[00:03:38] 我们就像人体阿米巴原虫无助地漂浮在空中
[00:03:38] In a final solution suspended in hope
[00:03:50] 在最后的解决方案中希望戛然而止
[00:03:50] Will we shiver in dark centuries of cryogenic winter
[00:03:54] 我们会不会在黑暗中瑟瑟发抖几个世纪的寒冬
[00:03:54] Or be vapourized to ashes when atoms start to splinter
[00:03:58] 或者在原子开始分裂时化为灰烬
[00:03:58] A case of heads or tails
[00:04:00] 是正面还是反面
[00:04:00] It's their coin so they can choose
[00:04:02] 这是他们的钱所以他们可以选择
[00:04:02] Breed creatures born with two of either so they cannot lose
[00:04:06] 培育天生有两种基因的生物这样他们就不会输
[00:04:06] We've made tomorrow's world
[00:04:08] 我们创造了明日世界
[00:04:08] A Nirvana for the damned
[00:04:10] 该死的天堂
[00:04:10] We've made tomorrow's world
[00:04:12] 我们创造了明日世界
[00:04:12] Mother Earth on Fatherland
[00:04:14] 地球母亲在祖国
[00:04:14] We've made tomorrow's world
[00:04:16] 我们创造了明日世界
[00:04:16] We're the cause and the effect
[00:04:18] 我们是因果
[00:04:18] We've made tomorrow's world
[00:04:20] 我们创造了明日世界
[00:04:20] Could George Orwell be correct
[00:04:22] 乔治·奥威尔说得对吗
[00:04:22] Science never sleeps
[00:04:25] 科学永不眠
[00:04:25] So I'm singing it a lullabye
[00:04:30] 所以我唱着摇篮曲
[00:04:30] Of wolves in sheeps clothing
[00:04:32] 披着羊皮的狼
[00:04:32] Devils in disguise
[00:04:34] 伪装的恶魔
[00:04:34] And lab coats draped over big black lies
[00:04:38] 穿着实验服掩盖着弥天大谎
[00:04:38] Science never weeps
[00:04:41] 科学从不哭泣
[00:04:41] For the life beneath the microscope
[00:04:46] 显微镜下的生活
[00:04:46] We are the human amoebae that helplessly float
[00:04:50] 我们就像人体阿米巴原虫无助地漂浮在空中
[00:04:50] In a final solution
[00:04:52] 找到最终的答案
[00:04:52] Suspended in hope
[00:04:57] 希望破灭
您可能还喜欢歌手Skyclad的歌曲:
随机推荐歌词:
- Every Time We Say Goodbye [Silje Nergaard]
- 1135凡人修仙传 [万川秋池]
- 天窗 [罗嘉良]
- Waiting On The Stone [Freddy Jones Band]
- Het Dorp [Dana Winner]
- Rescue [Yuna]
- 和你去吃冰淇淋 [琵琶嘉嘉]
- Stars and Stripes in iwo Jima [Bob Wills]
- Ansiedad [Nat King Cole]
- 同級生 [押尾コータロー&尾崎雄貴]
- Shooting Star [Golden Smog]
- Riding Elevators [Mads Langer]
- No Hagas Llorar a Esa Mujer [Juan Arvizu]
- Unbelievable [InstaHit Crew]
- Some Nights [La Mer]
- Let There Be Peace on Earth [Christmas Band&The Christ]
- Macumba(Version Karaoke) [Banda Latina De Karaoke]
- Still Waters [Billy J. Kramer&The Dakot]
- Sexy and I Know It [Urban Rhythms United]
- But Not for Me [Pop Classics]
- Count Your Fingers [The Kiboomers]
- Dumbhead [Ginny Arnell]
- 万水千山总是爱(DJ版) [何鹏&安东阳&樊桐舟]
- Noites da Madeira [Ala Dos Namorados]
- Searching For A Party(Rayet’s Disco Joint) [Dúné]
- Perfect Strangers(Acoustic) [Jonas Blue&JP Cooper]
- For My Dear...(Acoustic) [浜崎あゆみ]
- No Surfin’ Today [The Four Seasons]
- A Sunday Kind Of Love [Dinah Washington]
- Dante’s Kitchen [Attrition]
- 星尘-沉湎回忆的猫 [swiss126&无名社&星尘]
- Keys to the World (Original Ex [Clazziquai]
- Right Here Waiting [Kaylin Roberson]
- Take These Chains From My Heart [Al Martino]
- 原谅我今天 [Beyond]
- (Live) []
- Out of the Mountain [The Builders and the Butc]
- The Girl of My Best Friend [Elvis Presley]
- Expecting To Fly [Neil Young]
- 戏梦人 [电视原声]
- 只属于你的歌 [瞳乐团]
- Free Bird Fly [Omnia]