找歌词就来最浮云

《Well, Did You Evah? (From ”High Society”)》歌词

所属专辑: High Society (Music from the Movie) 歌手: The Theatreland Chorus 时长: 03:35
Well, Did You Evah? (From ”High Society”)

[00:00:00] Well, Did You Evah? (From "High Society") - The Theatreland Chorus

[00:00:09] 以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00:09] I have heard among this clan

[00:00:12] 听闻这个圈子里流传着

[00:00:12] You are called the forgotten man

[00:00:15] 你被称作被遗忘的人

[00:00:15] (Is that what they're saying well did you evah)

[00:00:18] (他们真这么说吗 你可曾听说)

[00:00:18] (what a swell party this is)

[00:00:21] (这派对真是妙不可言)

[00:00:21] And have you heard the story of

[00:00:24] 你可曾听过那个故事

[00:00:24] A boy a girl unrequited love

[00:00:27] 关于男孩女孩的单相思

[00:00:27] (Sounds like pure soap opera)

[00:00:29] (简直像肥皂剧般俗套)

[00:00:29] I may cry

[00:00:30] 我可能要哭了

[00:00:30] (Tune in tomorrow)

[00:00:30] (明日精彩继续)

[00:00:30] (what a swell party this is)

[00:00:34] (这派对真是妙不可言)

[00:00:34] (What frills what frocks)

[00:00:36] (看这裙裾飘飘)

[00:00:36] What broads

[00:00:37] 看这美人

[00:00:37] (What furs what rocks)

[00:00:39] (看这皮草珠宝)

[00:00:39] They're bootiful

[00:00:40] 多么迷人

[00:00:40] (Why I've never seen such gaity)

[00:00:41] (从未见过如此欢愉)

[00:00:41] Neither have I

[00:00:42] 我也未曾

[00:00:42] (Its all just too too risque really)

[00:00:46] (这一切实在太过出格了)

[00:00:46] This french champagne (domestic)

[00:00:49] 这瓶法国香槟(其实是国产的)

[00:00:49] (So good for the brain)

[00:00:51] (对大脑特别有益)

[00:00:51] Thats what I was going to say

[00:00:52] 这正是我想说的

[00:00:52] (You know you're a brilliant fellow)

[00:00:53] (你真是个聪明绝顶的家伙)

[00:00:53] Thank you

[00:00:53] 多谢夸奖

[00:00:53] Pick up jack

[00:00:55] 快把杰克扶起来

[00:00:55] Please don't eat that glass my friend

[00:00:59] 朋友 可别把玻璃杯吞下去

[00:00:59] (Have you heard about dear Blanche)

[00:01:02] (你听说了吗 亲爱的布兰奇)

[00:01:02] (Got run down by an avalanche)

[00:01:04] (被一场雪崩意外撞倒)

[00:01:04] No

[00:01:05]

[00:01:05] Don't worry she's a game girl

[00:01:06] 别担心 她可是个坚强的姑娘

[00:01:06] You know got up and finished four-th

[00:01:08] 你知道的 她爬起来还跑完了四千米

[00:01:08] The kids got guts

[00:01:08] 这孩子真有胆量

[00:01:08] (Having a nice time Grab a line)

[00:01:11] (玩得正嗨 快来加入)

[00:01:11] Have you heard that Mimsie Starr

[00:01:14] 你听说了吗 米姆西·斯塔尔

[00:01:14] (what now)

[00:01:14] (现在怎样)

[00:01:14] She got pinched in the Astor bar

[00:01:17] 她在阿斯特酒吧被逮个正着

[00:01:17] (Sloshed again eh)

[00:01:18] (又喝得烂醉是吧)

[00:01:18] She was stoned

[00:01:19] 她醉得不省人事

[00:01:19] Well did you evah

[00:01:20] 你见过这种事吗

[00:01:20] (Never)

[00:01:20] (从没有)

[00:01:20] What a swell party this is

[00:01:41] 这派对可真是精彩绝伦

[00:01:41] It's great

[00:01:42] 太棒了

[00:01:42] (aah it's great)

[00:01:44] (啊 太棒了)

[00:01:44] So grand (so grand)

[00:01:46] 如此盛大 (如此盛大)

[00:01:46] It's wo-o-o-o-o-o-o-onderland

[00:01:50] 这真是奇-妙-妙-妙-妙-妙-妙境

[00:01:50] La da da da

[00:01:59]

[00:01:59] (We sing) oh we sing

[00:02:01] (我们歌唱) 哦 我们歌唱

[00:02:01] (So rare) so rare

[00:02:03] (如此珍贵) 如此珍贵

[00:02:03] (Like old camembert)

[00:02:07] (就像陈年卡门贝奶酪)

[00:02:07] (Like baba au rhum)

[00:02:12] (就像朗姆酒蛋糕)

[00:02:12] Don't dig that kind of crooning chum

[00:02:16] 老兄别唱这种老掉牙的情歌

[00:02:16] Have you heard It's in the stars

[00:02:19] 你听说了吗 星象预言

[00:02:19] Next July we collide with Mars

[00:02:23] 明年七月火星撞地球

[00:02:23] Well did you evah

[00:02:25] 你见过这种事吗

[00:02:25] What a swell party a swell party

[00:02:28] 多棒的派对 绝妙的派对

[00:02:28] A swelligant elegant party this is

[00:02:51] 这场派对高雅又奢华

[00:02:51] (Let's drink to your health)

[00:02:53] (为你的健康干杯)

[00:02:53] Naw lets drink to your wealth

[00:02:57] 不如为你的财富干杯

[00:02:57] (Your my bon ami)

[00:02:59] (你是我的挚友)

[00:02:59] Hey thats french

[00:03:00] 嘿 这可是法语

[00:03:00] A liberty fraternity

[00:03:06] 自由与博爱的宣言

[00:03:06] Have you heard It's in the stars

[00:03:10] 你听说了吗 星象预言

[00:03:10] Next July we collide with Mars

[00:03:13] 明年七月火星撞地球

[00:03:13] Well did you evah

[00:03:15] 你见过这种事吗

[00:03:15] What a swell party swell party

[00:03:22] 多么精彩的派对 绝妙的派对

[00:03:22] Swelligant elegant party this is

[00:03:27] 这场派对如此高雅迷人