《Good for Nothing》歌词

[00:00:00] Good for Nothing - Lotus Juice
[00:00:02] 以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00:02] You are very good for nothing
[00:00:03] 你一无是处
[00:00:03] You are very good for nothing
[00:00:05] 你一无是处
[00:00:05] You are very good for nothing
[00:00:08] 你一无是处
[00:00:08] You are very good for nothing
[00:00:09] 你一无是处
[00:00:09] You are very good for nothing
[00:00:11] 你一无是处
[00:00:11] You are very good for nothing
[00:00:13] 你一无是处
[00:00:13] What could you do
[00:00:14] 你能做什么
[00:00:14] What could you do
[00:00:15] 你能做什么
[00:00:15] What could you do
[00:00:16] 你能做什么
[00:00:16] Nothing
[00:00:16] 没有什么
[00:00:16] How could you think
[00:00:17] 你怎么会觉得
[00:00:17] That you could be
[00:00:18] 你可以成为
[00:00:18] A factor to us
[00:00:18] 对我们来说是一个因素
[00:00:18] Your bugging
[00:00:19] 你的窃听器
[00:00:19] You don't recognize
[00:00:21] 你不认识
[00:00:21] How you jeopardize
[00:00:22] 你怎么会
[00:00:22] Situation so
[00:00:23] 情况如此
[00:00:23] You've been penalized
[00:00:25] 你被惩罚了
[00:00:25] Take no compromise
[00:00:26] 绝不妥协
[00:00:26] We don't sympathize
[00:00:28] 我们不会同情
[00:00:28] Need to sanitize
[00:00:29] 需要净化
[00:00:29] 'Cuz you have been criminalized
[00:00:30] 因为你已经被定罪了
[00:00:30] Locally globally to the whole actually
[00:00:32] 从局部到全球实际上
[00:00:32] You ain't gotta place to stay naturally
[00:00:34] 你找不到落脚的地方
[00:00:34] You ain't worth a dime understandably
[00:00:42] 你一文不值可以理解
[00:00:42] You are very good for nothing
[00:00:43] 你一无是处
[00:00:43] You are very good for nothing
[00:00:44] 你一无是处
[00:00:44] You are very good for nothing
[00:00:46] 你一无是处
[00:00:46] You are very good for nothing
[00:00:49] 你一无是处
[00:00:49] You are very good for nothing
[00:00:50] 你一无是处
[00:00:50] You are very good for nothing
[00:00:51] 你一无是处
[00:00:51] You are very good for nothing
[00:00:53] 你一无是处
[00:00:53] You are very good for nothing
[00:00:54] 你一无是处
[00:00:54] Teary eyes
[00:00:55] 热泪盈眶
[00:00:55] Realize I don't care
[00:00:56] 意识到我不在乎
[00:00:56] That you cry
[00:00:57] 你伤心落泪
[00:00:57] Not the one
[00:00:58] 不是那个
[00:00:58] Demonized
[00:00:58] 被妖魔化
[00:00:58] You're the one
[00:00:59] 你是我的唯一
[00:00:59] Illegalised
[00:01:00] 非法的
[00:01:00] See me smiling
[00:01:01] 看着我微笑
[00:01:01] When I supervising
[00:01:03] 当我监督
[00:01:03] No we ain't televising
[00:01:04] 我们不会上电视
[00:01:04] This exercises
[00:01:07] 这是锻炼
[00:01:07] You ain't worth it
[00:01:10] 你不值得
[00:01:10] More like forfeit
[00:01:11] 更像是放弃
[00:01:11] Very good at
[00:01:12] 很擅长
[00:01:12] Very good at
[00:01:13] 很擅长
[00:01:13] Very good at
[00:01:14] 很擅长
[00:01:14] Being such a xxx
[00:01:15] 我真是个尤物
[00:01:15] Guess you may already
[00:01:17] 我想你可能已经
[00:01:17] Know that I can careless
[00:01:19] 我知道我会粗心大意
[00:01:19] About your problems
[00:01:19] 你的问题
[00:01:19] Because you are a rebellious b***h
[00:01:21] 因为你是个叛逆的女人
[00:01:21] You can
[00:01:22] 你可以的
[00:01:22] Go home
[00:01:23] 回家
[00:01:23] To the
[00:01:23] 到了
[00:01:23] Home called
[00:01:24] 家里来电话了
[00:01:24] No where
[00:01:25] 无处可逃
[00:01:25] No where
[00:01:25] 无处可逃
[00:01:25] No where
[00:01:26] 无处可逃
[00:01:26] No where
[00:01:27] 无处可逃
[00:01:27] Take this
[00:01:28] 收下这个
[00:01:28] Eat this
[00:01:29] 吃这个
[00:01:29] Take this
[00:01:31] 收下这个
[00:01:31] Grimace
[00:01:32] 鬼脸
[00:01:32] Drink piss
[00:01:34] 酣快畅饮
[00:01:34] Dismissed
[00:01:35] 解散
[00:01:35] What
[00:01:38] 什么
[00:01:38] You
[00:01:41] 你
[00:01:41] Nope
[00:01:44] 不
[00:01:44] Not
[00:01:48] 不
[00:01:48] You ain't worth it
[00:01:51] 你不值得
[00:01:51] More like forfeit
[00:01:52] 更像是放弃
[00:01:52] Barbarians stay barbarous
[00:01:54] 野蛮人依然野蛮
[00:01:54] So murderous
[00:01:55] 杀气十足
[00:01:55] Can't come close to this marvelous
[00:01:56] 无法与之媲美
[00:01:56] Ways so virtuous
[00:01:57] 如此高尚
[00:01:57] Is the way that I'm made
[00:01:58] 是我生来的样子
[00:01:58] And you ain't in my place
[00:01:59] 你和我不一样
[00:01:59] So I came to this stray dogs' residence
[00:02:01] 于是我来到这只流浪狗的住处
[00:02:01] Sizzling never really settling
[00:02:02] 热情洋溢从未安定下来
[00:02:02] You the deficit
[00:02:03] 你是赤字
[00:02:03] I don't think you heard me
[00:02:04] 我觉得你没有听到我的声音
[00:02:04] Permanently
[00:02:05] 永久地
[00:02:05] Out of this house evidently
[00:02:06] 离开这房子
[00:02:06] Personally I couldn't be happier
[00:02:08] 就我个人而言我简直高兴得不能再高兴
[00:02:08] Break a barrier
[00:02:09] 冲破藩篱
[00:02:09] Start a new chapter indeed
[00:02:10] 开启新的篇章
[00:02:10] Not for you mislead
[00:02:12] 不为你误导
[00:02:12] You ain't got hope for anything
[00:02:15] 你对任何事都没有希望
[00:02:15] Unconditional
[00:02:16] 无条件的
[00:02:16] Hate is what you have
[00:02:17] 仇恨就是你拥有的东西
[00:02:17] But you have yet to
[00:02:19] 但你还没有
[00:02:19] Earn my empathy
[00:02:20] 赢得我的同情
[00:02:20] 'Cuz to live you gotta earn
[00:02:22] 因为要活下去你得挣钱
[00:02:22] Don't wait for your turn
[00:02:23] 不要等待轮到你
[00:02:23] It'll burn
[00:02:24] 会引火烧身
[00:02:24] Burn that
[00:02:25] 毁灭一切
[00:02:25] Burn that
[00:02:31] 毁灭一切
[00:02:31] You are very good for nothing
[00:02:33] 你一无是处
[00:02:33] You are very good for nothing
[00:02:34] 你一无是处
[00:02:34] You are very good for nothing
[00:02:37] 你一无是处
[00:02:37] You are very good for nothing
[00:02:38] 你一无是处
[00:02:38] You are very good for nothing
[00:02:40] 你一无是处
[00:02:40] You are very good for nothing
[00:02:41] 你一无是处
[00:02:41] You are very good for nothing
[00:02:43] 你一无是处
[00:02:43] You can be
[00:02:43] 你可以
[00:02:43] Anything
[00:02:44] 任何东西
[00:02:44] If you want
[00:02:45] 只要你愿意
[00:02:45] But not for you
[00:02:45] 但不是为了你
[00:02:45] Got not juice
[00:02:46] 没有果汁
[00:02:46] Make some use of yourself
[00:02:47] 好好利用你自己
[00:02:47] The residue
[00:02:48] 残留物
[00:02:48] 'Cuz who you're is that that
[00:02:50] 因为你就是这样的人
[00:02:50] How you thought and acted out
[00:02:51] 你的想法和行为
[00:02:51] I the past is what you're made
[00:02:52] 我过去的事情成就了你
[00:02:52] And you know I got Juice
[00:02:54] 你知道我有果汁
[00:02:54] Hey you can't front that
[00:02:55] 你不能自欺欺人
[00:02:55] 'Cuz you ain't s**t
[00:02:56] 因为你什么都不是
[00:02:56] All you do is *****ing
[00:02:57] 你只会抱怨
[00:02:57] In the life you chose
[00:02:58] 在你选择的人生里
[00:02:58] Man shack
[00:03:00] 男人的窝棚
[00:03:00] All you do
[00:03:00] 你所做的一切
[00:03:00] Is being pessimistic
[00:03:01] 就是悲观
[00:03:01] Which is unrealistic
[00:03:02] 这不现实
[00:03:02] Too selective
[00:03:03] 太挑剔
[00:03:03] Too protective
[00:03:04] 保护欲太强
[00:03:04] Ineffective
[00:03:05] 无效的
[00:03:05] You have got
[00:03:06] 你拥有
[00:03:06] To get out of here
[00:03:07] 离开这里
[00:03:07] For us indeed
[00:03:08] 对我们而言
[00:03:08] And for you to proceed
[00:03:08] 让你继续前行
[00:03:08] Before any one bleeds
[00:03:13] 在任何人流血之前
您可能还喜欢歌手Lotus Juice的歌曲:
随机推荐歌词:
- Toro! Torero! [Ivan Cattaneo]
- 我的好兄弟(DJ版) [小沈阳]
- Badge(Live) [Eric Clapton]
- Be Happy [Mary J. Blige]
- It’s Only Mystery(Explicit) [Christophe Maé]
- El equilibrio es imposible [Los Piratas]
- W. Lee O Daniel (And The Light Crust Dough Boys) [Johnny Cash]
- 咖啡店 [有嘉豪]
- Dear Hearts And Gentle People [Perry Como]
- Baby Come Back [Pat Benesta]
- Ten Years of This [Gary Stewart]
- The Sun Is Shining(Album Version) [Fleetwood Mac]
- Sweet Escape [High Intensity Tracks]
- Hark! The Herald Angels Sing (Orchestral Version) [Christmas Classics]
- Mohabbat Se Zyada [Nadeem Shravan]
- I vrt kvarter [Jumper]
- Kalimba De Luna [Boney M]
- Dun tempo para sempre (Nuevo Arreglo) [Luar Na Lubre]
- Dis-moi [Charles Aznavour]
- Love Is [Brian McKnight&Vanessa Wi]
- I Still Love You All [Kenny Ball and His Jazzme]
- He’s Got a Punch Like Joe Louis [Alberta Hunter]
- Can’t Get Used To Losing You [Andy Williams]
- 静下来(伴奏) [轲颖Rolly]
- Ramona [Jim Reeves]
- 微微一笑很倾城 [MC鬼门林美&蓝弟[华语]]
- Ca Guele Ca Madame [Edith Piaf]
- Flashdance... What a Feeling [80s Greatest Hits]
- Hyl?Ttyjen Valtakunta [Herra Ylpp]
- 我的世界为你下着雨 [康俊峰]
- 麻将来了 [衣湿]
- Thrift Shop(Instrumental Mix|Explicit) [DJ Spanga]
- I Can Call On You [KJ-52&Donnie Lewis]
- 只为这一次(发行版) [李青&元元]
- Sweet Lady Love [Mason Proffit]
- Hustler [Simian Mobile Disco]
- 难舍难放 [易欣]
- 鲜花开 [儿歌]
- 12 Days of Christmas(feat. Misha Collins) [Jason Manns&Misha Collins]
- 漫漫前路-粤语(2009弹Club Remix) [徐小凤&Dj小航]
- 花神泪 [清莞]