找歌词就来最浮云

《Secret Life》歌词

所属专辑: Rockbird 歌手: Debbie Harry 时长: 03:46
Secret Life

[00:00:00] Secret Life - Deborah Harry

[00:00:07] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:07] Listen while I tell of a secret life

[00:00:13] 听着我讲述一段秘密生活

[00:00:13] Clandestine lives entwined like vines

[00:00:20] 秘密的生活就像葡萄藤一样缠绕在一起

[00:00:20] You may already know where when and how

[00:00:27] 你可能已经知道时间地点和方式

[00:00:27] If I tell you then it's no secret now

[00:00:34] 如果我告诉你这就不是秘密了

[00:00:34] Two sides to every story

[00:00:37] 每个故事都有两面性

[00:00:37] Heads and tails of the very same coin

[00:00:41] 正面和反面都是一样的

[00:00:41] Two sides to every story

[00:00:44] 每个故事都有两面性

[00:00:44] Different words with identical rhyme

[00:00:48] 不同的词语同样的韵律

[00:00:48] They appear to be most commonplace

[00:00:54] 它们似乎是最普通的东西

[00:00:54] They're breathing like the winners of a marathon race

[00:01:01] 他们的呼吸就像马拉松比赛的赢家

[00:01:01] It's blase casuality

[00:01:05] 不管怎样都无济于事

[00:01:05] It's blase casuality

[00:01:08] 不管怎样都无济于事

[00:01:08] They are blanced like a trinity

[00:01:15] 他们像三位一体一样完美无瑕

[00:01:15] Two sides to every story

[00:01:18] 每个故事都有两面性

[00:01:18] Opposites from the ends of the earth

[00:01:22] 与世界的尽头截然不同

[00:01:22] Two sides to every story

[00:01:25] 每个故事都有两面性

[00:01:25] Who's to say what either is worth

[00:01:29] 谁能说这两者的价值

[00:01:29] We come together

[00:01:32] 我们走到一起

[00:01:32] Our story's told as one

[00:01:35] 我们的故事天衣无缝

[00:01:35] We come together

[00:01:39] 我们走到一起

[00:01:39] After all is said and done

[00:01:55] 在一切尘埃落定之后

[00:01:55] Listen while I tell of a secret life

[00:02:00] 听着我讲述一段秘密生活

[00:02:00] Listen while I tell of a secret life

[00:02:03] 听着我讲述一段秘密生活

[00:02:03] Lives entwined like vines man and wife

[00:02:09] 生命像葡萄藤一样缠绕在一起

[00:02:09] They said it's all express solidarity

[00:02:13] 他们说这一切都是为了表达团结一致

[00:02:13] They said it's all express solidarity

[00:02:16] 他们说这一切都是为了表达团结一致

[00:02:16] When one's a crowd three's company

[00:02:23] 一个人在人群中三个人作伴

[00:02:23] We come together

[00:02:26] 我们走到一起

[00:02:26] Our story's told as one

[00:02:30] 我们的故事天衣无缝

[00:02:30] We come together

[00:02:33] 我们走到一起

[00:02:33] After all is said and done

[00:02:42] 在一切尘埃落定之后

[00:02:42] Two sides to every story

[00:02:45] 每个故事都有两面性

[00:02:45] Heads and tails of the very same coin

[00:02:48] 正面和反面都是一样的

[00:02:48] Two sides to every story

[00:02:52] 每个故事都有两面性

[00:02:52] Sill the same parallel lines

[00:02:59] 同样的平行线

[00:02:59] Two sides

[00:03:02] 两面性

[00:03:02] Two sides

[00:03:05] 两面性

[00:03:05] Two sides

[00:03:09] 两面性

[00:03:09] Two sides

[00:03:12] 两面性

[00:03:12] Two sides

[00:03:16] 两面性

[00:03:16] Two sides

[00:03:19] 两面性

[00:03:19] Two sides

[00:03:22] 两面性

[00:03:22] Two sides

[00:03:26] 两面性

[00:03:26] Two sides

[00:03:29] 两面性

[00:03:29] Two sides

[00:03:33] 两面性

[00:03:33] Two sides

[00:03:36] 两面性

[00:03:36] Two sides

[00:03:39] 两面性

[00:03:39] Two sides

[00:03:44] 两面性