找歌词就来最浮云

《Going To Bed Now (Explicit)》歌词

所属专辑: You’re Gonna Miss It All 歌手: Modern Baseball 时长: 03:05
Going To Bed Now (Explicit)

[00:00:00] Going To Bed Now (Explicit) - Modern Baseball

[00:00:10] 以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00:10] What do you give someone who's already got one of everything

[00:00:14] 该给一个拥有一切的人什么礼物

[00:00:14] You thought would be the perfect

[00:00:16] 你以为那会是完美配饰

[00:00:16] Accoutrement to their unnerving temperament

[00:00:22] 来衬托他们令人不安的性情

[00:00:22] Attention

[00:00:26] 关注

[00:00:26] What could a lonely peasant being like myself

[00:00:29] 像我这样卑微的乡巴佬

[00:00:29] Offer a perfect pleasant savior of humanity

[00:00:33] 能献给完美的人类救世主什么

[00:00:33] Redeemer of us sickly-sinning hillbillies

[00:00:40] 我们这些罪孽深重的乡野村夫

[00:00:40] Attention

[00:00:45] 关注

[00:00:45] Just one more resounding stab at all the others

[00:00:51] 再一次狠狠捅向所有人

[00:00:51] You've almost blown your cover

[00:00:53] 你的伪装几乎败露

[00:00:53] But your tracks don't stick

[00:00:55] 但你的行迹不留痕

[00:00:55] One more bottle should do the trick

[00:00:57] 再来一杯就能搞定

[00:00:57] Discreetly cleansing the remnants of

[00:01:01] 悄悄抹去

[00:01:01] Every disdainful quip

[00:01:04] 每句轻蔑的嘲讽

[00:01:04] We found no escape route

[00:01:07] 我们找不到退路

[00:01:07] But I know you well enough to hate you now

[00:01:13] 但我已足够了解你 现在只剩厌恶

[00:01:13] It seems that you haven't figured that out

[00:01:36] 看来你还没明白这个道理

[00:01:36] What do you call someone who calls you out

[00:01:38] 该怎么称呼一个揭穿你的人

[00:01:38] On diy ethics you don't embody

[00:01:42] 用你不具备的DIY道德标准

[00:01:42] As he drains his dad and mommy's monthly data plan

[00:01:48] 当他耗尽父母的每月流量套餐

[00:01:48] An asshole with an iphone

[00:01:54] 一个拿着iPhone的混蛋

[00:01:54] I'll admit I'm in the same boat

[00:01:57] 我承认我也处境相同

[00:01:57] Caught between my adolescent safety net

[00:02:00] 夹在青春期的安全网

[00:02:00] And where the world wants me to be

[00:02:03] 与世界对我的期望之间

[00:02:03] But I'd never use that as an excuse

[00:02:05] 但我绝不会以此为借口

[00:02:05] To treat my friends the way that you treat me

[00:02:30] 像你待我这般对待挚友

[00:02:30] Just one more distorted sad attempt at humor

[00:02:36] 又一场扭曲可悲的滑稽戏

[00:02:36] From the jagged bleeding tumor in our throat

[00:02:40] 从我们喉间渗血的伤口里

[00:02:40] The malignance at best and quick to address yourself as

[00:02:44] 最恶毒的病灶 总急着标榜自己

[00:02:44] Anything other than what we've learned to expect

[00:02:48] 与我们所知的真相背道而驰

[00:02:48] The patron saints of good god damn

[00:02:54] 那些道貌岸然的圣人啊

[00:02:54] Ill kick myself asleep before I'd shake

[00:02:57] 我宁愿自伤入眠 也绝不与你为伍

[00:02:57] That grimy dirty russet arrogant hands

[00:03:00] 那双肮脏傲慢的褐手

[00:03:00] So please leave my house

[00:03:05] 请离开我的家

随机推荐歌词: