《Sleeping Satellite》歌词

[00:00:00] Sleeping Satellite - The 90's Generation
[00:00:06] 以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:00:06] I blame you for the moonlit sky
[00:00:10] 月光皎洁的天空我都怪你
[00:00:10] And the dream that died with the eagle's flight
[00:00:16] 梦想随着雄鹰的飞翔而幻灭
[00:00:16] I blame you for the moonlit nights
[00:00:20] 月光皎洁的夜晚我都怪你
[00:00:20] When I wonder why are the seas still dry
[00:00:26] 当我困惑为何大海依然干涸
[00:00:26] Don't blame this sleeping satellite
[00:00:32] 不要怪这颗沉睡的卫星
[00:00:32] Did we fly to the moon too soon
[00:00:35] 我们是不是太早飞上了月球
[00:00:35] Did we squander the chance
[00:00:37] 我们是不是浪费了机会
[00:00:37] In the rush of the race
[00:00:38] 在这场竞赛中
[00:00:38] The reason we chase is lost in romance
[00:00:43] 我们追寻爱情的原因已经迷失在浪漫里
[00:00:43] And still we try to justify the waste
[00:00:49] 我们依然试图证明浪费是合理的
[00:00:49] For a taste of mans greatest adventure
[00:00:54] 体验人类最伟大的冒险
[00:00:54] I blame you for the moonlit sky
[00:00:57] 月光皎洁的天空我都怪你
[00:00:57] And the dream that died with the eagle's flight
[00:01:04] 梦想随着雄鹰的飞翔而幻灭
[00:01:04] I blame you for the moonlit nights
[00:01:07] 月光皎洁的夜晚我都怪你
[00:01:07] When I wonder why are the seas still dry
[00:01:14] 当我困惑为何大海依然干涸
[00:01:14] Don't blame this sleeping satellite
[00:01:20] 不要怪这颗沉睡的卫星
[00:01:20] Have we lost what it takes to advance
[00:01:22] 我们是否失去了前进的动力
[00:01:22] Have we peaked too soon
[00:01:24] 我们是否太快到达巅峰
[00:01:24] If the world is so green then
[00:01:26] 如果这世界一片葱绿
[00:01:26] Why does it scream under a blue moon
[00:01:31] 为何它在蓝色月光下尖叫
[00:01:31] We wonder why
[00:01:35] 我们想知道为什么
[00:01:35] If the earth's sacrificed
[00:01:36] 如果牺牲地球
[00:01:36] For the price of it's greatest treasure
[00:01:41] 以最珍贵的宝藏为代价
[00:01:41] I blame you for the moonlit sky
[00:01:45] 月光皎洁的天空我都怪你
[00:01:45] And the dream that died with the eagle's flight
[00:01:51] 梦想随着雄鹰的飞翔而幻灭
[00:01:51] I blame you for the moonlit nights
[00:01:55] 月光皎洁的夜晚我都怪你
[00:01:55] When I wonder why are the seas still dry
[00:02:01] 当我困惑为何大海依然干涸
[00:02:01] Don't blame this sleeping satellite
[00:02:27] 不要怪这颗沉睡的卫星
[00:02:27] And when we shoot for the stars
[00:02:30] 当我们追求卓越
[00:02:30] What a giant step have we got
[00:02:32] 我们已经迈出了多么大的一步
[00:02:32] What it takes to carry the weight of this concept
[00:02:38] 要怎样才能承载这个概念
[00:02:38] Or pass it by like a shot in the dark
[00:02:44] 或者像无的放矢一样视而不见
[00:02:44] Miss the mark with a sense of adventure
[00:03:16] 带着冒险的感觉错失良机
[00:03:16] I blame you for the moonlit sky
[00:03:20] 月光皎洁的天空我都怪你
[00:03:20] And i dream die if you would fly
[00:03:26] 我梦想着如果你展翅高飞我会死去
[00:03:26] I blame you for the moonlit nights
[00:03:30] 月光皎洁的夜晚我都怪你
[00:03:30] When I wonder why are the seas still dry
[00:03:36] 当我困惑为何大海依然干涸
[00:03:36] Don't blame this sleeping satellite
[00:04:01] 不要怪这颗沉睡的卫星
[00:04:01] Don't blame this sleeping satellite
[00:04:06] 不要怪这颗沉睡的卫星
您可能还喜欢歌手The 90’s Generation的歌曲:
随机推荐歌词:
- Remember [S.H.E]
- Joy [Bonnie Pink]
- 罗马时差 [容祖儿]
- 放手去爱一回 DJ [朱咸甜]
- 太阳底下最伟大的傻瓜027 [有声读物]
- どんなときも。Renewed (version 4) [槇原敬之]
- Entering White Cecilia [The New Pornographers]
- 光之翼(Live) [王乃恩]
- Oublie Loulou [Charles Aznavour]
- 爱情橡皮擦 眼泪橡皮擦 [Lydia[韩]]
- 月溪香林 [桑吉平措]
- Goin’ Home Tomorrow [Little Richard]
- Despues de todo [Pastora Soler]
- Aurora [Los Bribones]
- Say Dat Den [The Click]
- Never Gonna The Same Again [Bob Dylan]
- Danza-Tarantella [Miami Pearls Orchestra]
- If Everyone Cared [Age Of Rock]
- Chihuahua [DJ Bobo]
- 我已收起锋芒 [大科]
- 相思无解 [熊天平]
- Puccini: La Fanciulla del West / Act 3 - ”Ch’ella mi creda libero e lontano” [Edward Downes&Bruno Preve]
- Forty Four(Remastered) [Howlin’ Wolf]
- Kneel At The Feet Of Jesus [George Jones]
- No Recreio [Cássia Eller]
- This Must Be The Place(Nave Melody) [The Lumineers]
- Destino [Daniel Hergo]
- 错过的邂逅 [小周同学]
- TakeOff(Enrico Fuerte Remix)(Enrico Fuerte Remix) [Jason Mills]
- ViViD [姬振 ()]
- Tumbling Tumbleweeds - Original [Bing Crosby]
- Here We Go Loopy Loo [Songs For Children]
- 第2122集_七十二般变化的神通 [祁桑]
- 虞美人 [龚铭]
- 我要回家 [陈瑞]
- 就是不一样 [孙青]
- Heaven [After School]
- Stole [Kelly Rowland]
- Sun [Lost in the Trees]
- 机械舞曲机器人声 [Poppin Hyeon Joon]
- Let Me Into Your Life(Album Version) [Lou Bond]