找歌词就来最浮云

《EveR ∞ LastinG ∞ NighT》歌词

EveR ∞ LastinG ∞ NighT

[00:00:00] EveR ∞ LastinG ∞ NighT - 松下/おさむらいさん (武士桑)/柿チョコ/日本群星 (オムニバス)

[00:00:03] //

[00:00:03] 詞:ひとしずくP,やま△

[00:00:07] //

[00:00:07] 曲:ひとしずくP,やま△

[00:00:11] //

[00:00:11] 「すべてのはじまりを」

[00:00:15] “将一切的开始”

[00:00:15] 「思い出してご覧」

[00:00:17] “试着回想起来”

[00:00:17] 「嵐の夜の手紙」

[00:00:20] “那暴风雨之夜的信件”

[00:00:20] 「裏切られたのは誰」

[00:00:24] “被背叛了的是谁”

[00:00:24] 「亡くしたかった現実は」

[00:00:26] “想要消去的现实”

[00:00:26] 「棺の中に隠して」

[00:00:29] “隐没于棺材之中”

[00:00:29] 「今宵また演じましょう」

[00:00:33] “今晚又再上演吧”

[00:00:33] 「素晴らしい夜を」

[00:01:00] “这绝妙的夜晚”

[00:01:00] 「不気味に赤い満月

[00:01:03] “令人毛骨悚然的红色满月

[00:01:03] 嵐になりそうな夜」

[00:01:05] 似要迎来暴风雨的晚上”

[00:01:05] 「こんな夜はこんな夜は」

[00:01:08] “这般的夜晚这般的夜晚”

[00:01:08] 「事件が起こりそう」

[00:01:10] “好像会发生事件呢”

[00:01:10] 「血を求めるヴァンパイア」

[00:01:13] “是想要吸血的吸血鬼”

[00:01:13] 「牙剥ク狼男」

[00:01:15] “露出獠牙的狼人”

[00:01:15] 「フランケンノシュタインニ」

[00:01:18] “变成了科学怪人之类的”

[00:01:18] 「招かれざる客」

[00:01:20] “不请自来的客人”

[00:01:20] 「退屈すぎてぇ」

[00:01:23] “超无聊的说”

[00:01:23] 「退屈スギテ」

[00:01:25] “超无聊的说”

[00:01:25] 「退屈スギテ」

[00:01:27] “超无聊的说”

[00:01:27] 「死んでしまいそうです」

[00:01:30] “感觉无聊死人了”

[00:01:30] 「一体こんな夜更けに」

[00:01:33] “到底在这样的深夜”

[00:01:33] 「誰が何のご用でしょうか」

[00:01:35] “是谁有何要事呢”

[00:01:35] 「ごめんください一晩だけ

[00:01:37] “对不起可以让我

[00:01:37] 泊めてくれませんか」「あらあら」

[00:01:40] 借宿一晚吗” “啊拉啊拉”

[00:01:40] 「夜の森は危ないね」

[00:01:43] “夜晚的森林很危险呢”

[00:01:43] 「早くお入りなさいな」

[00:01:45] “快点进来吧”

[00:01:45] 「招カレザル客ノ」

[00:01:48] “是不请自来的客人的”

[00:01:48] 「オ出マシデスヨ」

[00:01:50] “到来啊”

[00:01:50] 「不気味な嵐の夜」

[00:01:52] “令人毛骨悚然的暴风雨之夜”

[00:01:52] 「何かが起こる」

[00:01:53] “会发生些什么事呢”

[00:01:53] 「それなら騒ぎましょ」

[00:01:55] “那样的话就来大闹一场吧”

[00:01:55] 「夜明けまで」

[00:01:56] “直到天明为止”

[00:01:56] 「目ガ覚メルホド

[00:01:57] “睡意全消

[00:01:57] 素晴ラシイ夜ヲ」「見せて」

[00:02:00] 这个绝妙之夜” “上演给你看吧”

[00:02:00] 今宵世界を飼い馴らすように

[00:02:02] 今夜就似要驯服这世界似的

[00:02:02] 主役の舞台の虜にして

[00:02:05] 让你成为主角的舞台上的俘虏

[00:02:05] 統べるように掴み取れ

[00:02:07] 就如统率一切似的掌握手中吧

[00:02:07] 台本通りのencore

[00:02:10] 如同剧本的返场演出

[00:02:10] やがて拍手に飲み込まれた客は

[00:02:13] 然后被淹没于掌声中的客人

[00:02:13] 刹那の永遠に焦がれて

[00:02:15] 醉心于那刹那的永远

[00:02:15] 「素晴らしいこの夜が続けばいい」と願う

[00:02:30] 许下但愿这绝妙之夜 能永远延续的愿望

[00:02:30] 「目覚めるとおや不思議な」

[00:02:33] “一觉醒来 咦 真不可思议呢”

[00:02:33] 「見た事もない景色ですか」

[00:02:35] “这是前所未见的景像呢对吧”

[00:02:35] 「ここは何処何故あの子は」

[00:02:38] “这里是哪里为什么那女孩”

[00:02:38] 「お人形なのでしょう」

[00:02:40] “会是人偶呢”

[00:02:40] 「舞台セットもキャストも」

[00:02:43] “不论舞台布置还是演员都”

[00:02:43] 「虚が本物になった」

[00:02:45] “由虚构变成了现实”

[00:02:45] 「今すぐ帰らせて

[00:02:48] “马上让我回到

[00:02:48] 私の現実に」

[00:02:50] 我的现实啊”

[00:02:50] 「明けない夜の世界」

[00:02:52] “永不天亮的夜之世界”

[00:02:52] 「舞台は止まった」

[00:02:53] “演出中止了”

[00:02:53] 「貴方が間違えたから」

[00:02:55] “是因为你的错吧”

[00:02:55] 「一人だけ」

[00:02:56] “只有一人”

[00:02:56] 「演リ直シデ」

[00:02:58] “以再次演出”

[00:02:58] 「完璧ナ夜ヲ」 「紡げ」

[00:03:00] “去将这完美之夜”“编写出来”

[00:03:00] 今宵世界に飼い馴らされ

[00:03:02] 今夜被这世界驯服了

[00:03:02] 主役は舞台の虜になった

[00:03:05] 主角成了舞台的俘虏

[00:03:05] 「私だけ気付いてる

[00:03:07] “就只有我 察觉到

[00:03:07] この世界はただの偽物」

[00:03:10] 这世界不过是虚构的”

[00:03:10] 皆舞台に飲み込まれて

[00:03:12] 众人皆被舞台吞没

[00:03:12] 刻は刹那の永遠に変わる

[00:03:15] 片刻化作刹那的永远

[00:03:15] 「オカシイと叫んでも

[00:03:17] “就算大叫太奇怪了

[00:03:17] 誰にも届かない」

[00:03:20] 谁都不会听到的”

[00:03:20] 「盗まれたページは見つからず」

[00:03:23] “找不到被偷走了的一页”

[00:03:23] 「時間だけが無情にも過ぎていく」

[00:03:26] “时间就只是无情地不断流逝”

[00:03:26] 「どうすれば舞台は終わるのでしょう」

[00:03:28] “该怎样才能让这演出完结呢”

[00:03:28] 「どうすれば皆を助けられるのか」

[00:03:31] “怎样才能拯救大家呢”

[00:03:31] 「主役が生きる限り舞台は続く」

[00:03:34] “只要主角还活着这场演出就会不断延续”

[00:03:34] 「だけど主役が死んでも

[00:03:35] “但即使主角死了

[00:03:35] 舞台は終わらない」

[00:03:37] 这场演出还是不会完结的”

[00:03:37] 「新シイ誰かヲ連レテクレバイイノ」

[00:03:39] “只要带来新的某人就可以了”

[00:03:39] 「ソシテ新シイpageヲ紡ゴウ」

[00:03:41] “然后再去编写出全新的一页吧”

[00:03:41] 「やはり私がやらなくては

[00:03:45] “果然还是要由我来

[00:03:45] 皆を救い出すために」

[00:03:47] 为了救出大家”

[00:03:47] 握りしめたポケットに見つけたのは

[00:03:52] 在紧握着的口袋里找到的是

[00:03:52] 「Endrollこれで皆助かる」

[00:04:00] “End Roll这样大家就能得救了”

[00:04:00] 「今宵あの子を飼い馴らして」

[00:04:02] “今夜 就将那女孩驯服”

[00:04:02] 「死んだ彼女を取り戻しましょう」

[00:04:05] “将去世了的她取回来吧”

[00:04:05] 「真実と嘘話を」

[00:04:08] “为了将真实与谎言”

[00:04:08] 「すり替える為のencore」

[00:04:11] “替换的返场演出”

[00:04:11] 「あの子にだけは秘密にして」

[00:04:13] “要瞒着那女孩不让她知道呢”

[00:04:13] 「皆で現実に帰るために」

[00:04:16] “为了让大家能回到现实”

[00:04:16] 「7人で演じましょう」

[00:04:20] “让7人一起主演吧”

[00:04:20] 「素晴らしい夜をアッハハハハハハハハ」

[00:04:23] “这绝妙之夜哈哈哈哈哈哈哈哈”

[00:04:23] すべてに裏切られた主役は

[00:04:26] 被一切背叛了的主角

[00:04:26] 誰かの替えの9人目

[00:04:28] 是某人的替身的第9人

[00:04:28] 完璧に仕組まれた

[00:04:30] 被巧妙地计划好的

[00:04:30] 台本通りのbad end night

[00:04:33] 如同剧本的bad end night

[00:04:33] やがて狂気に飲み込まれた主役は

[00:04:35] 然后陷入疯狂的主角

[00:04:35] 亡くしたpageに焦がれて

[00:04:38] 醉心于那丢失了的一页

[00:04:38] だけどまたもう遅い

[00:04:40] 然而又再为时已晚了

[00:04:40] 時間切れだよ

[00:04:42] 时间到了啊

[00:04:42] 「みーっつっけた」

[00:04:43] “找~到了”

[00:04:43] 今宵世界を飼い馴らすように

[00:04:45] 今夜就似要驯服这世界似的

[00:04:45] 主役の舞台の虜にして

[00:04:48] 让你成为主角的舞台上的俘虏

[00:04:48] 統べるように掴み取れ

[00:04:50] 就如统率一切似的掌握手中吧

[00:04:50] 台本通りのencore

[00:04:53] 如同剧本的返场演出

[00:04:53] 優しい嘘に守られて

[00:04:55] 被那温柔的谎言所守护着

[00:04:55] すべて忘れてお眠りなさい

[00:04:58] 请忘掉一切入眠吧

[00:04:58] そしてまた演じましょう「encoreへと」「endingへと」

[00:05:02] 然后再上演吧 向着返场演出 向着最终结局

[00:05:02] 震える両手にナイフを握らせ

[00:05:06] 顫抖的双手握着小刀

[00:05:06] 望まぬ現実に帰ろう

[00:05:11] 回到并非如愿的现实去吧

随机推荐歌词: