找歌词就来最浮云

《(Vanished)》歌词

所属专辑: Transformation 歌手: 时长: 04:06
(Vanished)

[00:00:00] 그녀가 흘러가 (Vanished) - Sool J (술제이)/매트루스 (MATROOS)/셀마 (Celma)

[00:00:00] 以下歌词翻译由文曲大模型提供

[00:00:00] See the tears on my pillow

[00:00:04] 看我枕头上的眼泪

[00:00:04] All around me sorrow

[00:00:07] 周围满是悲伤

[00:00:07] It gives me feel so pain

[00:00:12] 这让我感到如此痛苦

[00:00:12] Can't get out of this sadness

[00:00:16] 无法摆脱这悲伤

[00:00:16] Everything is hopeless

[00:00:19] 一切都无望

[00:00:19] Gives me feel so pain

[00:00:21] 这让我感到如此痛苦

[00:00:21] It gives me feel so pain

[00:00:29] 这让我感到如此痛苦

[00:00:29] 술제이 & 매트루스

[00:00:32]

[00:00:32] 어두운 물길 속을 흘러가는 그녀에게

[00:00:37] 在黑暗的水流中 她随波逐流

[00:00:37] 어두운 물길 속 그녀가 흘러 가

[00:00:40] 在黑暗的水流中,她流淌而去

[00:00:40] 진실은 어디 있어 현실은 불한당

[00:00:43] 真相在哪里 现实是强盗

[00:00:43] 어두운 물길 속 그녀가 흘러 가

[00:00:46] 在黑暗的水流中,她流淌而去

[00:00:46] 진실은 어디 있어 현실은 불한당

[00:00:49] 真相在哪里 现实是强盗

[00:00:49] 잘못된 보증의 빚더미로

[00:00:51] 因错误的担保而债台高筑

[00:00:51] 그녀의 집은 도미노

[00:00:52] 她的家像多米诺骨牌般倒下

[00:00:52] 파산 또는 이혼 선택을 등 떠밀어

[00:00:54] 破产或是离婚 这抉择如重负压在她的背上

[00:00:54] 인생이란 건 터미널

[00:00:56] 人生就像一个终点站

[00:00:56] 그녀의 손에 쥔 건 지옥행 티켓

[00:00:58] 她手中紧握的是通往地狱的车票

[00:00:58] 눈덩이로 불어만 가는

[00:01:00] 不幸如同雪球般越滚越大

[00:01:00] 불행들이 끔찍해

[00:01:01] 种种不幸 令人毛骨悚然

[00:01:01] 술만 마시면 남편은 괴물로

[00:01:03] 只要一喝酒,丈夫就会变成怪物

[00:01:03] 변해 손찌검해

[00:01:04] 变得暴力动手

[00:01:04] 술이 깨고 나면 퇴물처럼

[00:01:05] 酒醒后,他又像废物一样

[00:01:05] 눈물을 훔치곤 해

[00:01:07] 偷偷擦去眼泪

[00:01:07] 섬뜩해 엄말 원망하는 딸의 욕설

[00:01:09] 令人毛骨悚然 女儿怨恨的辱骂

[00:01:09] 그깟 돈 몇만 원만 달라며

[00:01:11] 只为那区区几万韩元

[00:01:11] 바락바락 또 악을 써

[00:01:12] 又开始破口大骂

[00:01:12] 온 집안 가득 빨간 딱지가

[00:01:14] 家里到处都是红色的催债单

[00:01:14] 덕지덕지 붙었지

[00:01:15] 密密麻麻地贴满了

[00:01:15] 살아는 있다 그마저도

[00:01:17] 还活着 仅此而已

[00:01:17] 감지덕지 다 싶었지

[00:01:19] 但觉得这一切都无所谓了

[00:01:19] 마흔둘에 출근한 남의 집 파출부

[00:01:21] 四十二岁在别人家做钟点工的她

[00:01:21] 후줄근한 모습이지만

[00:01:22] 虽然看起来邋遢不堪

[00:01:22] 그녀에겐 그곳이 탈출구였지

[00:01:24] 但对她而言 那里曾是逃离的出口

[00:01:24] 허나 턱없이 모자란

[00:01:26] 然而工资远远不够

[00:01:26] 월급 이자도 못 갚아

[00:01:27] 连利息都还不了

[00:01:27] 결국 선택한 방석집

[00:01:29] 最终选择了当坐垫女郎

[00:01:29] 매춘부 몸을 파는

[00:01:30] 出卖身体的妓女

[00:01:30] 답답한 매일 밤 화려하게 촌스러운

[00:01:32] 每晚在压抑中度过,华丽却土气

[00:01:32] 화장 뒤에 눈물을 꼭꼭 숨긴 채

[00:01:34] 妆容背后 泪水被深深隐藏

[00:01:34] 하루종일 중얼거려

[00:01:35] 一整天都在喃喃自语

[00:01:35] 왜 하필 나일까

[00:01:37] 为什么偏偏是我

[00:01:37] See the tears on my pillow

[00:01:40] 看我枕头上的眼泪

[00:01:40] All around me sorrow

[00:01:43] 周围满是悲伤

[00:01:43] It gives me feel so pain

[00:01:46] 这让我感到如此痛苦

[00:01:46] It gives me feel so pain

[00:01:48] 这让我感到如此痛苦

[00:01:48] Can't get out of this sadness

[00:01:52] 无法摆脱这悲伤

[00:01:52] Everything is hopeless

[00:01:55] 一切都无望

[00:01:55] Gives me feel so pain

[00:01:57] 让我感到如此痛苦

[00:01:57] It gives me feel so pain

[00:01:59] 这让我感到如此痛苦

[00:01:59] 부모의 무책임한 이혼

[00:02:01] 父母不负责任的离婚

[00:02:01] 그녀는 홀로 떠돌아

[00:02:02] 她独自漂泊

[00:02:02] 고딩 때 배운 미용은

[00:02:04] 高中时学的美容技巧

[00:02:04] 아무런 쓸모 없더라

[00:02:05] 根本毫无用处

[00:02:05] 가위 대신 빗자루 자르지도 못하고

[00:02:08] 拿着剪刀却连扫帚都剪不断

[00:02:08] 하루종일 일한

[00:02:09] 工作了一整天

[00:02:09] 대가로 겨우 60만원이더라

[00:02:11] 结果才勉强拿到60万韩元

[00:02:11] 힘에 부쳐서 그래

[00:02:12] 实在是力不从心

[00:02:12] 제발 생활비 좀 부쳐줘

[00:02:14] 拜托请给我点生活费吧

[00:02:14] 그녀의 요청에도

[00:02:15] 尽管她如此恳求

[00:02:15] 엄마 아빤 입을 붙였지

[00:02:17] 妈妈和爸爸却闭口不言

[00:02:17] 혼자 감당해야 해 월세며 전기세

[00:02:20] 我一个人要承担房租和电费

[00:02:20] 머리카락만 한 월급에 통장은 질질

[00:02:22] 微薄的工资像头发丝一样,账户余额越来越少

[00:02:22] 인생은 억센 파마 꼬이고 꼬였을 뿐

[00:02:25] 人生只是像打了强力的卷发一样,纠缠再纠缠

[00:02:25] 앞으론 어떡하나 눈가에 고인 슬픔

[00:02:28] 今后该怎么办,眼眶中积聚的悲伤

[00:02:28] 바닥만 보고 걷던

[00:02:29] 一直低头走路的

[00:02:29] 길에 한눈에 띈 전단지

[00:02:31] 路上瞥见的一张传单

[00:02:31] 망설이다 전화를 걸었어

[00:02:33] 犹豫一番后还是拨通了电话

[00:02:33] 몸을 판 돈이 얼만지

[00:02:34] 出卖身体得到的钱有多少

[00:02:34] 미용실 대신 선택한 여대생 마사지

[00:02:37] 选择了大学生按摩而不是美发店

[00:02:37] 손때가 묻도록

[00:02:38] 直到双手沾满痕迹

[00:02:38] 남자의 욕망을 매일 주무르지

[00:02:40] 每天都要满足男人的欲望

[00:02:40] 힘들지만 돌아가긴 싫은 걸

[00:02:42] 虽然辛苦但不想回去

[00:02:42] 돈은 잘 버니까

[00:02:43] 因为钱赚得还不错

[00:02:43] 어차피 좆같은 현실인 걸

[00:02:45] 反正这现实就是狗屎

[00:02:45] 그녀는 아니까

[00:02:50] 因为她知道

[00:02:50] 한숨을 내신 다음 눈물을 떨군다

[00:02:53] 她叹了口气,然后流下了眼泪

[00:02:53] 다리가 풀리고 여린 어깨가 떨린다

[00:02:56] 双腿发软 纤弱的肩膀颤抖着

[00:02:56] What's going on&on

[00:02:59] 到底发生了什么,一直持续着

[00:02:59] What's going on&on

[00:03:01] 到底发生了什么,一直持续着

[00:03:01] 돌아갈 수 있을까 지옥 같은 이 순간

[00:03:04] 这如同地狱般的瞬间 我还能回到过去吗

[00:03:04] 부르튼 입술을 꽉 깨문 다음 묻는다

[00:03:07] 紧咬已经干裂的嘴唇后问道

[00:03:07] What's going on&on

[00:03:10] 到底发生了什么,一直持续着

[00:03:10] What's going on&on

[00:03:13] 到底发生了什么,一直持续着

[00:03:13] See the tears on my pillow

[00:03:17] 看我枕头上的眼泪

[00:03:17] All around me sorrow

[00:03:20] 周围满是悲伤

[00:03:20] It gives me feel so pain

[00:03:25] 这让我感到如此痛苦

[00:03:25] Can't get out of this sadness

[00:03:29] 无法摆脱这悲伤

[00:03:29] Everything is hopeless

[00:03:32] 一切都无望

[00:03:32] Gives me feel so pain

[00:03:34] 这让我感到如此痛苦

[00:03:34] It gives me feel so pain

[00:03:37] 这让我感到如此痛苦

[00:03:37] See the tears on my pillow

[00:03:40] 看我枕头上的眼泪

[00:03:40] All around me sorrow

[00:03:43] 周围满是悲伤

[00:03:43] It gives me feel so pain

[00:03:46] 这让我感到如此痛苦

[00:03:46] It gives me feel so pain

[00:03:49] 这让我感到如此痛苦

[00:03:49] Can't get out of this sadness

[00:03:52] 无法摆脱这悲伤

[00:03:52] Everything is hopeless

[00:03:55] 一切都无望

[00:03:55] Gives me feel so pain

[00:03:58] 这让我感到如此痛苦

[00:03:58] It gives me feel so pain

[00:04:03] 这让我感到如此痛苦