找歌词就来最浮云

《Nothin’ to Die For (Originally Performed by Tim Mcgraw) [Vocal Version]》歌词

Nothin’ to Die For (Originally Performed by Tim Mcgraw) [Vocal Version]

[00:00:00] Nothin to Die For - Ameritz Top Tributes

[00:00:03] 以下歌词翻译由微信翻译提供

[00:00:03] Stopped to have a few at five

[00:00:22] 五点的时候停下来喝几杯

[00:00:22] Now you're crossing that

[00:00:23] 现在你越过了那道坎

[00:00:23] Center line for the third time

[00:00:26] 第三次打中线

[00:00:26] Second time like this this week

[00:00:30] 这周第二次像这样

[00:00:30] Had a friend ask you for your keys

[00:00:34] 有个朋友问你要钥匙

[00:00:34] You said 'no I'm fine'

[00:00:36] 你说不我很好

[00:00:36] You sure do act like you

[00:00:40] 你的行为确实很像你

[00:00:40] Don't got a thing to lose

[00:00:42] 一无所有

[00:00:42] But every car you pass might be

[00:00:46] 但你经过的每一辆车

[00:00:46] The one's you take with you

[00:00:49] 你身边带着的那个人

[00:00:49] You'd give your last breath to your wife

[00:00:52] 你会把最后一口气给你的妻子

[00:00:52] Take a bullet for your kids

[00:00:55] 为你的孩子挡子弹

[00:00:55] Lay your life down for your

[00:00:58] 放弃你的生命

[00:00:58] Country for your Jesus for your friends

[00:01:02] 为了耶稣为了朋友为了国家

[00:01:02] There's a whole lot of things

[00:01:05] 有很多事情

[00:01:05] You say you're living for

[00:01:14] 你说你活在当下

[00:01:14] You've got to fight it somehow

[00:01:16] 你必须想方设法与之抗衡

[00:01:16] Stop and turn around

[00:01:19] 停下脚步转过身

[00:01:19] 'Cause this ain't nothin' to die for

[00:01:23] 因为这不是什么值得为之付出生命的东西

[00:01:23] So what's the harm in a little fun

[00:01:30] 所以找点乐子又有什么坏处

[00:01:30] 'Cause you're off to work

[00:01:32] 因为你要去工作了

[00:01:32] Before the sun everyday

[00:01:35] 每天都在太阳升起之前

[00:01:35] And the inbox outbox locks you in

[00:01:39] 收件箱把你锁在里面

[00:01:39] And the money you make

[00:01:41] 你赚到的钱

[00:01:41] Ain't worth the time you spend

[00:01:43] 不值得你浪费时间

[00:01:43] To make your pay

[00:01:45] 让你赚到盆满钵满

[00:01:45] The doctor says 'man

[00:01:48] 医生说朋友

[00:01:48] Your numbers they don't lie'

[00:01:51] 你的电话号码不会骗人

[00:01:51] The graveyard's full of folks

[00:01:55] 墓地里挤满了人

[00:01:55] That didn't have time to die

[00:01:57] 没时间死去的人

[00:01:57] You'd give your last breath to your wife

[00:02:01] 你会把最后一口气给你的妻子

[00:02:01] Take a bullet for your kids

[00:02:04] 为你的孩子挡子弹

[00:02:04] Lay your life down for your

[00:02:07] 放弃你的生命

[00:02:07] Country for your Jesus for your friends

[00:02:12] 为了耶稣为了朋友为了国家

[00:02:12] There's a lot whole of things

[00:02:14] 有很多事情

[00:02:14] You say you're living for

[00:02:19] 你说你活在当下

[00:02:19] You've got to fight it somehow

[00:02:26] 你必须想方设法与之抗衡

[00:02:26] Stop and turn around

[00:02:27] 停下脚步转过身

[00:02:27] 'Cause this ain't to nothin' die for

[00:02:33] 因为这不是什么值得付出生命的东西

[00:02:33] Straight through that

[00:02:35] 径直离开

[00:02:35] Guardrail up into that white light

[00:02:38] 我开着护栏迎着白光

[00:02:38] You hear a sweet voice saying

[00:02:42] 你听到一个甜美的声音说

[00:02:42] Just this side of the other side

[00:02:45] 就在另一个世界的这一边

[00:02:45] Just this side of the other side

[00:02:48] 就在另一个世界的这一边

[00:02:48] You'd give your last breath to your wife

[00:02:53] 你会把最后一口气给你的妻子

[00:02:53] Take a bullet for your kids

[00:02:56] 为你的孩子挡子弹

[00:02:56] Lay your life down for

[00:02:58] 放弃你的生命

[00:02:58] Your country for your Jesus for your friends

[00:03:03] 你的国家你的耶稣你的朋友

[00:03:03] There's a whole lot of things

[00:03:06] 有很多事情

[00:03:06] You say you're living for

[00:03:15] 你说你活在当下

[00:03:15] You've got to fight it somehow

[00:03:17] 你必须想方设法与之抗衡

[00:03:17] Stop and turn around

[00:03:20] 停下脚步转过身

[00:03:20] 'Cause this ain't nothin' to die for

[00:03:25] 因为这不是什么值得为之付出生命的东西

[00:03:25] Ain't nothin' to die for

[00:03:31] 没有什么值得留恋的

[00:03:31] Nothin' to die for

[00:03:39] 没有什么值得留恋的

[00:03:39] Ain't nothin' to die for

[00:03:44] 没有什么值得留恋的