《無題》歌词

[00:00:00] 無題 - 戸川純 (とがわじゅん)
[00:00:05] //
[00:00:05] 词:戸川純
[00:00:11] //
[00:00:11] 曲:アンデス民謡
[00:00:16] //
[00:00:16] 親の様に私を呼ぶ
[00:00:25] 如同父母一般呼唤我
[00:00:25] 騒ぐ血の叫ぶ声よ
[00:00:35] 沸腾的血液的呼唤声啊
[00:00:35] フブスガルの湖水に
[00:00:43] 库苏古尔湖的湖水上
[00:00:43] 浮かぶ人
[00:00:46] 漂浮着的人
[00:00:46] 焼けたゴビの土が恋しい
[00:01:11] 迷恋着烧焦的戈壁的土壤
[00:01:11] 海蜘蛛よ憶え知るや
[00:01:21] 海蜘蛛啊 要记住知道它啊
[00:01:21] この果てに国がある
[00:01:28] 在这尽头有国家的存在
[00:01:28] 騎馬の民の声
[00:01:34] 骑马的百姓的声音
[00:01:34] 海流に乗っては 聞こえ来るよ
[00:01:47] 乘着海浪 隐约传来
[00:01:47] 響く波の音
[00:01:53] 听见响着的波浪声
[00:01:53] 泣くように ああ 泣くように
[00:01:58] 如同哭泣一般 啊 如同哭泣一般
您可能还喜欢歌手戸川純的歌曲:
随机推荐歌词:
- 思い立ったら 吉でっせ [Berryz工房]
- 你的爱是我的命 [刘庭羽&和汇慧]
- Sobre El Fuego [India]
- 昨迟人 [许志安]
- You Keep Me Rockin’ [Helix[乐队]]
- Un refrain courait dans les rues [Edith Piaf]
- Medo De Amar [Elizeth Cardoso]
- Gee Whiz It’s You [Cliff Richard]
- Afternoon Delight [Jukebox Heaven]
- I Should Care [Nat King Cole]
- They Can’t Take Away Our Music [Donna Summer]
- Willow Tree [Hortense Ellis]
- You Beat Me To The Punch [Mary Wells]
- All Day Love Affair [Cee-Lo]
- Viens (Nouvelle version de 1960) [Gilbert Bécaud]
- Bailando [Extra Latino]
- With It(Original Mix) [Kevin Over]
- What You Like [Darren Hayes]
- In The Ghetto(Live August 22, 1969 at The International Hotel, Las Vegas, NV) [Elvis Presley]
- San-Ho-Zay(Remastered 2015) [Freddie King]
- Grenada(Remaster) [Grant Green]
- Goodnight My Love [Ella Fitzgerald]
- S’il vous plait [John Lewis&Lee Konitz&Ger]
- Never Dance(LP版) [Linda Eder]
- 江南春·千里莺啼绿映红 (唐)杜牧 [李萌[华语]]
- Heart Of Gold [Neil Young]
- One Heart(Gal Abutbul Starlight Edit) [Stoneface&Ana Criado&Term]
- Unwanted Sign Upon Your Heart [Hank Snow]
- 和过去一笔勾销 [夏永齐]
- 梦中花 [苗凯]
- 往后余生 [李亮超]
- Día de comedia [Skama La Rede&Jose Angel ]
- Wildflower [Ameritz Tribute Standards]
- Put Your Hands Up(Original Mix) [Will Fast]
- Ashes By Now(2007 Remastered LP Version) [Emmylou Harris]
- 散场的拥抱 [小琥]
- 地藏菩萨招财仪轨 [网络歌手]
- 云儿飘 [黄思婷]
- 柔道一代 [洪荣宏]
- 来自星星的爱情 [Gee BeeBee]
- Glorianna [Emily West]
- Writing’s On The Wall(From ”Spectre” Soundtrack) [Sam Smith]