《St. Stephen (Live in Columbus, OH, October 31, 1971)》歌词

[00:00:00] St. Stephen (Live in Columbus, OH, October 31, 1971) - Grateful Dead
[00:01:00] 以下歌词翻译由微信翻译提供
[00:01:00] Saint Stephen with a rose
[00:01:03] 带着玫瑰的圣斯蒂芬
[00:01:03] In and out of the garden he goes
[00:01:06] 他在花园里进进出出
[00:01:06] Country garden in the wind and the rain
[00:01:09] 风雨中的碧桂园
[00:01:09] Wherever he goes the people all complain
[00:01:25] 无论他走到哪里人们都怨声载道
[00:01:25] Stephen prospered in his time
[00:01:28] 斯蒂芬在他的时代功成名就
[00:01:28] Well he may and he may decline
[00:01:31] 他可能会拒绝
[00:01:31] Did it matter does it now
[00:01:34] 重要吗现在重要吗
[00:01:34] Stephen would answer if he only knew how
[00:01:53] 斯蒂芬会回答如果他知道怎么做
[00:01:53] Wishing well with a golden bell
[00:01:56] 许愿井上挂着一口金色的铃铛
[00:01:56] Bucket hanging clear to hell
[00:01:59] 枪林弹雨一触即发
[00:01:59] Hell halfway twixt now and then
[00:02:02] 有时候在半路上
[00:02:02] Stephen fill it up and lower down and lower down again
[00:02:15] Stephen把酒倒满再倒满
[00:02:15] Lady finger dipped in moonlight
[00:02:23] 姑娘的手指沐浴在月光下
[00:02:23] Writing what for across the morning sky
[00:02:32] 在清晨的天空写下来龙去脉
[00:02:32] Sunlight splatters dawn with answer
[00:02:40] 黎明时分阳光洒下来给了我答案
[00:02:40] Darkness shrugs and bids the day goodbye
[00:02:48] 黑暗耸耸肩告别了白天
[00:02:48] Speeding arrow sharp and narrow
[00:02:57] 飞驰的箭又锋利又窄
[00:02:57] What a lot of fleeting matters you have spurned
[00:03:06] 你对那些转瞬即逝的东西不屑一顾
[00:03:06] Several seasons with their treasons
[00:03:14] 和叛徒一起度过几个季节
[00:03:14] Wrap the babyin scarlet colors call it your own
[00:03:34] 把婴儿裹在鲜红的颜色里称之为属于你的
[00:03:34] Did he doubt or did he try
[00:03:37] 他是怀疑还是尝试过
[00:03:37] Answers aplenty in the bye and bye
[00:03:40] 答案就在前方
[00:03:40] Talk about your plenty talk about your ills
[00:03:43] 谈论着你的丰富谈论你的疾病
[00:03:43] One man gathers what another man spills
[00:06:33] 一个人把别人撒的东西收集起来
[00:06:33] Saint Stephen will remain all he's lost he shall regain
[00:06:38] 圣·斯蒂芬终将永存他失去的一切他会重拾
[00:06:38] Seashore washed by the suds and foam
[00:06:42] 海水和泡沫冲上海岸
[00:06:42] Been here so long he's got to calling it home
[00:06:45] 在这里待了这么久他应该称之为家
[00:06:45] Fortune comes a crawling
[00:06:48] 时来运转
[00:06:48] Calliope woman spinning that curious sense of your own
[00:06:57] Calliope女人让你产生一种奇怪的感觉
[00:06:57] Can you answer yes I can
[00:07:03] 你能否回答我可以
[00:07:03] But what would be the answer to the answer man
[00:07:08] 但是答案会是什么呢朋友
您可能还喜欢歌手Grateful Dead的歌曲:
- Viola Lee Blues
- Dear Mr. Fantasy (Live at Sullivan Stadium, Foxboro, MA 7/2/89)
- Morning Dew (Live at Barton Hall, Cornell University, Ithaca, NY 5/8/77)
- Not Fade Away (II; Live at La Grande Salle du Grand Theatre, Luxembourg 5/16/19)
- Death Don’t Have No Mercy
- The Mighty Quinn(Quinn the Eskimo) (Live at Boston Garden, September 25, 1991)
- Looks Like Rain
- Good Lovin’
- Playing In The Band [1] [Live at Roosevelt Stadium, Jersey City, NJ, August 6, 1974] (Live at Roosevelt Stadium, Jersey City, NJ, August 6, 1974)
- Jack Straw
随机推荐歌词:
- Let It Go [Keyshia Cole&Piper]
- Tease Me(Haffi Easy) [Gyptian]
- Love, You Didn’t Do Right By Me(Album Version) [Rosemary Clooney]
- Nothing(2006 Remastered LP Version) [Dwight Yoakam]
- Touched Something’s Hollow [Of Montreal]
- 你的房间(钢琴演奏版) [王羚柔]
- 赤子之恋 [群星]
- Seasons [Olly Murs]
- 祝福的歌 [黑豹乐队]
- Wanting Out [The Global HitMakers]
- 两小无猜 [一休]
- Le rock de Nerval [Serge Gainsbourg avec Orc]
- As Time Goes By [Alma Cogan]
- Anna Marie(Remaster) [Jim Reeves]
- The Way We Were - Try to Remember [Ameritz Tribute Club]
- Land Of 1,000 Dances [Rufus Thomas]
- Chandelier [Tanita]
- 【黄梅戏】冰上过河进退难 [马兰]
- 忘情酒(DJ版) [何鹏&张启辉]
- Mama Loo [The Les Humphries Singers]
- Summer Night(M/V Edit) [Masewonder]
- 5 a.m.(7” version) [The Millennium]
- 相爱是一种错 [轲然]
- 飞吧小蜜蜂(蒙古族风格) [早教歌曲]
- 执恋 [赵云飞]
- 好的,女票 [卓晓聪&闪闪]
- Pleased to Meet You [Almah]
- 为什么你会被骗 [凯紫[主播]]
- Discussao [Sylvia Telles]
- 第17集_水漭英雄恨 [单田芳]
- 爱不够 [杨沐恩]
- La goualante du pauvre Jean(Remastered) [Edith Piaf]
- Cake Walking Babies [Clarence Williams’ Blue F]
- 心疼都是自找的(伴奏) [周子龙]
- Say You Love Me (Loving You) [Dick Lee]
- You Really Got Me [The Kinks]
- Send Me Some Lovin’ [Buddy Holly]
- 花开一瞬 [文海地]
- 执此一棋-逢场作戏 [Tacke竹桑]