《Punchline》歌词

[00:00:00] Punchline (玩笑) - Josef Salvat
[00:00:00] //
[00:00:00] Written by:Josef Salvat
[00:00:06] //
[00:00:06] I miss you more than I have so far tonight
[00:00:11] 今夜 我前所未有地 思你如狂
[00:00:11] You weren't joking when you said you'd left nothing behind
[00:00:16] 当你说你没什么好怀念的时候 原来不是在开玩笑
[00:00:16] Now I'm wandering round the flat and smoking where I like
[00:00:21] 如今我还在公寓徘徊 在我喜欢的地方抽烟
[00:00:21] It's never been as empty as it is tonight and it's huge
[00:00:25] 从未像今夜这般空虚 如此巨大的空虚
[00:00:25] Now I'm alone between it's walls
[00:00:29] 如今我孤身一人 被困在冰冷空洞的四壁之间
[00:00:29] Hard to believe we used to think that it was too small
[00:00:37] 难以置信 我们曾经总是觉得它太小了
[00:00:37] I did what I thought had to do
[00:00:41] 我做了我认为我所能做到的一切
[00:00:41] Protect you did my best to keep my beasts at bay
[00:00:47] 来保护你 尽我所能的不去伤害你
[00:00:47] Too late I realised that you'd never played your whole hand in
[00:00:55] 我太晚才明白 你不会和我共度余生
[00:00:55] Well you delivered on my bluff and ran straight back to him
[00:01:04] 而你履行了我的玩笑话 转身奔入他的怀抱
[00:01:04] Hard to believe
[00:01:09] 难以置信
[00:01:09] The joke was always on me
[00:01:15] 这个玩笑的后果只能我来承担
[00:01:15] Your punch line was so low
[00:01:20] 你的笑点很低
[00:01:20] You know just how to hit them home
[00:01:30] 你只知道 怎样大笑着支撑到回家
[00:01:30] I miss you more than I have so far tonight
[00:01:35] 今夜 我前所未有地 思你如狂
[00:01:35] I can't see it out cause you're fogging up my mind
[00:01:41] 我无法思考 因为你一直萦绕在我的脑海
[00:01:41] It was far too hard to sleep so I took myself outside
[00:01:44] 我辗转反侧 无法入眠 所以我走出房间
[00:01:44] To screw you out on a summers night
[00:01:47] 试试在这个夏夜 能不能和你遇见
[00:01:47] The odds are good but there's no leaving you behind
[00:01:52] 那些美好的东西都还在 但是在你离开之后一切都毫无意义
[00:01:52] So I learned patience and placed all my bets on time
[00:02:01] 所以我学着忍受孤独 用我的一切和时间打赌
[00:02:01] I did what I thought had to do
[00:02:05] 我做了我认为我能做的一切
[00:02:05] Protect you did my best to keep my beasts at bay
[00:02:11] 来保护你 尽我所能的不去伤害你
[00:02:11] Too late I realised that you'd never played your whole hand in
[00:02:18] 我太晚才明白 你不会和我共度余生
[00:02:18] Well you delivered on my bluff and ran straight back to him
[00:02:28] 而你履行了我的玩笑话 转身奔入他的怀抱
[00:02:28] Hard to believe
[00:02:33] 难以置信
[00:02:33] The joke was always on me
[00:02:39] 这个玩笑的后果只能我来承担
[00:02:39] Your punch line was so low
[00:02:45] 你的笑点很低
[00:02:45] You know just how to hit them home
[00:02:50] 你只知道 怎样大笑着支撑到回家
[00:02:50] You know just how to hit them home
[00:03:12] 你只知道 怎样大笑着支撑到回家
[00:03:12] Hard to believe
[00:03:18] 难以置信
[00:03:18] The joke was always on me
[00:03:24] 这个玩笑的后果要我来承担
[00:03:24] Your punch line was so low
[00:03:29] 你的笑点很低
[00:03:29] You know just how to hit them home
[00:03:35] 你只知道 怎样大笑着支撑到回家
[00:03:35] You know just how to hit them home
[00:03:40] 你只知道 怎样大笑着支撑到回家
您可能还喜欢歌手Josef Salvat的歌曲:
随机推荐歌词:
- 爱微笑的眼睛 [何耀珊]
- Club Can’t Handle Me [Flo Rida&David Guetta]
- 暗恋是一个人的天荒地老(酷我音乐调频Vol.32)(Live) [莫大人&萱草]
- What Are You Doing New Year’s Eve?(Album Version) [Carol Sloane]
- 几年过去了 [日韩群星]
- Shut Up and Dance [Walk The Moon]
- 终究不会喜剧收尾 [梦琪]
- Mozelle Blues [Tommy Mc Clennan]
- Love Is Strange [Buddy Holly]
- Duschen [Tüsn]
- 买醉的藉口 [蔡义德]
- Row Like A Boat [Beenie Man]
- On The West Side [Donnie Munro]
- SHA LA LA LA [Dirty Boys]
- Aquarius [The Musical Band]
- Spring Rain [Pat Boone&Carmen McRae]
- If You Don’t Know Me by Now [Teddy Pendergrass&Harold ]
- The Prince Is Giving A Ball [Lea Salonga]
- It Has To Be [Sue Thompson]
- 单车岁月 [水木年华]
- Quiéreme Hasta Que Te Duela [Gustavo Lara]
- 人生不能没有爱 [贾富营]
- Love Balloon [Silent Siren]
- A Little More [The Audreys]
- THAT’S THE WAY I LIKE IT(A.R. Remix) [DJ HusH]
- And The Angels Sing [Etta Jones]
- Falling In Love With Love [Helen Merrill]
- The Emperor’s Soundtrack [Lupe Fiasco]
- Charming Girl []
- 无尽闪亮的哀愁(“双面对决” Live) [伍佰 And China Blue]
- 梦桃源 [臻言]
- スケッチ [鈴村健一]
- Not Yet(Original Mix) [Saxomatto]
- 瘦瘦瘦 [刘昊]
- Street of Dreams [Tony Bennett]
- Let It Go [Gold Rush Studio Orchestr]
- Tell Me [Idle Sons]
- Take Me Away [Status Quo]
- Do You Remember The First Time? [Pulp]
- 小兔子找太阳 [儿童读物]
- 烛光里的妈妈 (原版伴奏) [毛阿敏]
- Give Me All Your Love, Boy [刘美君]